《感春》全文
- 翻译
- 看到花朵凋零,泪水流尽,才明白春天已经过去。
心碎于花开花落,只因遗憾春天的匆匆离去。
- 注释
- 看花:赏花、观花。
泪尽:眼泪流干。
春尽:春天结束。
魂断:心碎、情绪崩溃。
秪恨:只是遗憾。
名位:名声和地位。
身欲老:身体逐渐衰老。
诗书:读书和写诗。
眼前贫:眼前的贫困。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人戎昱的《感春》。从艺术风格来看,诗中充满了对春天即将逝去的无限哀伤和自我身世的不济。
"看花泪尽知春尽,魂断看花秪恨春。"
这两句通过观赏春花而引发的感慨,表达了诗人对于春天美好即将消逝的深切哀愁。"看花泪尽"强调了这种情感到了极点,而"魂断"则形象地描绘出诗人内心的痛苦和不舍。
"名位未沾身欲老,诗书宁救眼前贫。"
这两句则转向诗人的现实困境与个人抱负的冲突。尽管诗人渴望通过文学成就来改变命运,但现实的物质困窘却如影随形。"名位未沾身欲老"表明了诗人对于功名利禄的追求和对时光流逝的无奈,而"诗书宁救眼前贫"则反映出诗书虽然是心灵的慰藉,但却难以解决现实生活中的困境。
整首诗通过春天花朵的盛衰,抒发了个人情感与社会现实之间的矛盾,表现了诗人内心的复杂情绪和深沉的悲凉。
- 作者介绍
- 猜你喜欢