渔拽乱溪来,白鸥惊已屡。
《惊鸥》全文
- 拼音版原文全文
惊 鸥 宋 /宋 祁 渔 拽 乱 溪 来 ,白 鸥 惊 已 屡 。不 应 畏 机 心 ,却 下 沧 波 去 。
- 注释
- 渔拽:渔夫撒网。
乱溪:湍急的溪流。
白鸥:白色的海鸥。
惊已屡:多次被惊飞。
不应:不必。
畏:害怕。
机心:心机,指人的算计之心。
却下:反而下去。
沧波:深蓝色的波涛。
- 翻译
- 渔夫在乱流中撒网,多次惊动了白鸥。
它们并不害怕人类的心机,反而选择潜入深蓝的波涛中离去。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静的山水画面。"渔拽乱溪来",渔人手持渔具,顺着曲折的小溪而下,给人一种悠然自得的感觉。"白鸥惊已屡",白色的鸟儿被打扰过多次,表明这片水域是它们的栖息地,同时也映射出诗人对自然环境的细腻观察。
接着两句"不应畏机心,却下沧波去",诗人似乎在劝诫自己不要害怕世间的危险和复杂的情感,而是要勇敢地面对生活,就像勇往直前地行船于激流之中。这里的“沧波”可能指的是沧浪,也就是波涛汹涌的大水,象征着艰难险阻。
整首诗通过渔人的行动和白鸥的惊扰,表现了诗人对自然的亲近感受以及面对困境时的勇敢态度。语言简洁,意境深远,是一首富有哲理的山水田园诗。
- 作者介绍
- 猜你喜欢