《小亭夜坐即景》全文
- 拼音版原文全文
小 亭 夜 坐 即 景 宋 /赵 必 常 小 亭 夜 坐 涤 炎 蒸 ,顿 觉 风 清 趣 已 成 。数 点 流 萤 亭 外 度 ,儿 童 戏 逐 月 边 星 。
- 注释
- 小亭:一个小巧的亭子。
夜坐:在夜晚坐着。
涤炎蒸:消除炎热。
顿觉:立刻感觉到。
风清:凉风习习。
趣已成:乐趣油然而生。
流萤:飞舞的萤火虫。
亭外度:从亭外飞过。
儿童:孩子们。
戏逐:嬉戏追逐。
月边星:月亮旁边的星星。
- 翻译
- 夜晚坐在小亭中,消除炎热的感觉
顿时感到凉风习习,乐趣油然而生
- 鉴赏
这首宋朝赵必常的《小亭夜坐即景》描绘了一幅静谧而清凉的夏夜画面。诗人独自坐在小亭之中,夜晚的暑气被洗涤一空,感受到一阵阵清爽。他欣赏着周围环境,注意到几只萤火虫在亭外轻盈地飞过,如同几点星光闪烁。同时,远处传来儿童们追逐月边星星的欢笑声,增添了夜的生动与趣味。整首诗通过细腻的观察和生动的描绘,展现了夏日夜晚的宁静与童趣,让人仿佛置身其中,感受到那份清凉与惬意。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
意难忘.过庐陵用美成韵
魏紫姚黄。属吟翁管领,曾醉春觞。
盟寒钗凤股,灰冷宝猊香。前事远,此心凉。
去也棹沧浪。把年时、芳情付与,鸳颈交相。
灯前吊影成双。叹星星丝鬓,老矣潘郎。
愁偏欺客枕,样不入时妆。尘面目,铁心肠。
归隐又何妨。小滩头、曲竿直钓,谁识严光。