- 拼音版原文全文
送 赟 上 人 还 京 唐 /皎 然 久 游 春 草 尽 ,还 寄 北 船 归 。沙 鸟 窥 中 食 ,江 云 入 净 衣 。秦 原 山 色 近 ,楚 寺 磬 声 微 。见 说 翻 经 馆 ,多 闻 似 者 稀 。
- 诗文中出现的词语含义
-
春草(chūn cǎo)的意思:指在春天生长的草,比喻年轻的人或事物。
多闻(duō wén)的意思:指一个人善于听取他人的意见和建议,广泛接受各种信息。
翻经(fān jīng)的意思:指对经书进行翻阅、研读。
见说(jiàn shuō)的意思:指被人传颂或议论,形容某人的名声或事迹广为人知。
久游(jiǔ yóu)的意思:长时间旅游、长时间游玩
秦原(qín yuán)的意思:秦原指秦国的原野,比喻事物初创、未经修饰的原始状态。
磬声(qìng shēng)的意思:指非常安静,寂静无声。
沙鸟(shā niǎo)的意思:指人在困境中不屈服,勇往直前,不畏艰难困苦。
山色(shān sè)的意思:山的景色、山的颜色
游春(yóu chūn)的意思:指春天时人们外出游玩、观赏春景。
中食(zhōng shí)的意思:指正餐、主食,也可指中午吃的饭食。
- 翻译
- 长久在外游历春草已枯尽,如今乘船返回北方家乡。
沙滩上的鸟儿偷偷看我进食,江面上的云朵映入我洁净的衣裳。
靠近秦地原野山色清晰可见,楚地的寺庙传来隐约的磬声轻细。
听说那翻译佛经的馆所里,像你这样学识渊博的人很少有。
- 注释
- 久游:长时间在外游历。
春草尽:春天的草已经枯萎或旅程已久。
还寄:返回,此处指回家。
北船:北归的船只,指往北方的家。
沙鸟:沙滩上的鸟。
窥中食:偷看我吃东西。
江云:江面上的云。
净衣:干净的衣服,也指修行人的衣物。
秦原:秦地的平原,泛指北方地区。
山色近:山景接近,看得清楚。
楚寺:楚地的寺庙,泛指南方的寺庙。
磬声微:磬的声音微弱,磬是佛教仪式中使用的乐器。
见说:听说。
翻经馆:翻译佛经的地方或机构。
多闻:学识渊博,听闻广博。
似者稀:像这样的人很少。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位游子告别朋友,准备乘船北归的场景。诗中融合了自然景物与个人情感,抒发了对友人的不舍和旅途中的孤寂之感。
“久游春草尽”表明漫长的旅行已接近尾声,春天的绿草也快要枯萎。这两字设置了诗歌的情境,游子即将告别他所钟爱的大自然。紧接着,“还寄北船归”则明确指出了离别与归途的心情。
“沙鸟窥中食”描绘了一种宁静的画面,沙洲上的鸟儿正在寻找着食物,这不仅是对景色的刻画,也反映出游子的孤独和淡泊。下一句“江云入净衣”,则是在形容沿途的风光,那些流动的云彩仿佛也能感染到人的衣衫,显得格外清新脱俗。
“秦原山色近”、“楚寺磬声微”两句,则是对远方山川和寺庙钟声的描写。“秦原”指的是长安附近的平原,而“楚寺”则位于南方。这里的“近”字用得巧妙,既可以理解为视觉上的接近,也可能是心灵上的向往。而“磬声微”则传达了一种超脱尘世的宁静。
最后,“见说翻经馆,多闻似者稀”表达了诗人对那些在经堂中探求真理者的赞赏之情。他们虽身处红尘,却能如同佛教僧侣一般,在经书中寻找智慧和安宁。这也反映出诗人对精神追求的向往,以及他对于那类修行者稀少的感慨。
整首诗通过细腻的情感与生动的自然景象,展现了游子离别时的复杂情绪以及对于知识和信仰的尊重。这不仅是一次简单的送别,更是对人生旅途中精神追求的一种颂歌。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
过平望趋吴兴阻风游殊胜寺用益谦韵
羃羃疏雨歇,冷冷晚风清。
扁舟泊清浅,落日涵空明。
门临稻畦没,水浸莎岸平。
欠伸得宽旷,杖屦喜微行。
招提掩深靓,房户开斜横。
纷纷诸衲子,尚作迎送情。
神武行挂冠,吴市今变名。
及闻名理谈,顿觉肝胆倾。
凡笼了无著,古佛当自成。
已复外身世,何者为官荣。
同游有亚父,早定登坛盟。
归来不受赏,慨慷羞论兵。
闾阎取封侯,健儿胜书生。
因之发深省,种种鸿毛轻。