《帝宫词》全文
- 拼音版原文全文
帝 宫 词 唐 /施 肩 吾 自 得 君 王 宠 爱 时 ,敢 言 春 色 上 寒 枝 。十 年 宫 里 无 人 问 ,一 日 承 恩 天 下 知 。
- 翻译
- 在得到君王深深宠爱的时候,他敢于宣称春天已经降临到寒冷的枝头。
在宫中被冷落了十年,无人问津,但一旦得到君王的恩宠,他的名字便立刻传遍天下。
- 注释
- 自得:得意。
居:处于。
王宠爱:君王的宠爱。
敢言:敢于表达。
春色:春天的气息。
上:到达。
寒枝:寒冷的树枝(比喻处境艰难)。
十年:长时间。
宫里:皇宫。
无人问:无人过问。
一日:突然有一天。
承恩:蒙受恩典。
天下知:天下皆知。
- 鉴赏
这首诗描绘了宫廷生活中的宠爱与忽视,以及君恩的突然降临和传遍天下的情景。首句"自得居王宠爱时,敢言春色上寒枝"表达了在得到皇帝宠爱时,甚至敢于说出春天的寒冷,这种大胆可能来源于宠爱带来的安全感。
而第二句"十年宫里无人问,一日承恩天下知"则反映了一种极端的对比。十年间,在深宫之中,即使是美好的生活,也鲜有人过问;然而一旦得到皇帝的恩惠,这份喜悦立即传遍全国,成为众所周知的事情。这不仅展示了君主权力之大,更透露出宫廷生活的孤独与冷漠,以及信息传播的迅速和广泛。
这首诗通过对比宠爱时的自得与忽视后的突然关注,展现了帝王掌控下的宫廷世界及其背后复杂的情感与权力结构。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送储静夫主事之南京吏部兼寄夏廷章
万里晴空一鹤飞,野云溪雪避光辉。
不应银海妨回棹,未许缁尘得上衣。
南国地誇山水丽,东曹官爱簿书稀。
多情定与吾乡彦,石假峰前咏落晖。