独忆卸冠眠细草,不知谁送出深松。
- 拼音版原文全文
醉 后 寄 山 中 友 人 唐 /于 鹄 昨 日 山 家 春 酒 浓 ,野 人 相 劝 久 从 容 。独 忆 卸 冠 眠 细 草 ,不 知 谁 送 出 深 松 。都 忘 醉 后 逢 廉 度 ,不 省 归 时 见 鲁 恭 。知 己 尚 嫌 身 酩 酊 ,路 人 应 恐 笑 龙 钟 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不省(bù xǐng)的意思:不省指不省事、不省心,形容事情麻烦、不容易处理。
春酒(chūn jiǔ)的意思:春天的酒宴,指喜庆、欢乐的聚会。
从容(cóng róng)的意思:指态度镇定从容,不慌不忙,不受外界干扰的状态。
廉度(lián dù)的意思:指一个人的品德高尚,廉洁自守,不贪图享受和物质财富。
龙钟(lóng zhōng)的意思:形容声音嘹亮激越,如同龙吟钟鸣。
路人(lù rén)的意思:指与自己无关的人,泛指陌生人。
酩酊(mǐng dǐng)的意思:形容喝醉酒后非常醉的状态。
人相(rén xiāng)的意思:指人的相貌或面相。
山家(shān jiā)的意思:山家是指山中的人家,比喻生活在山区的人家。
时见(shí jiàn)的意思:指事物在特定时期或特定条件下才能见到或出现。
细草(xì cǎo)的意思:细小而柔弱的草木,比喻弱小而不起眼的人或事物。
相劝(xiāng quàn)的意思:互相劝告和劝导
野人(yě rén)的意思:指行为举止粗野、不合群的人。
知己(zhī jǐ)的意思:指真正了解自己、与自己心灵相通的朋友。
昨日(zuó rì)的意思:指过去的时间,即昨天。
- 翻译
- 昨天在山中农家喝了浓烈的春酒,乡亲们殷勤地劝酒,我逗留了很长时间。
独自回忆起脱下帽子在细草中休憩的情景,却记不清是谁送我穿过了幽深的松林。
全然忘记酒醉后遇到了品行高洁的廉颇和鲁恭般的友人,
连自己醉醺醺的样子被知己嫌弃,路人们恐怕也会笑话我老态龙钟都未曾察觉。
- 注释
- 昨日:昨天。
山家:山中的农家。
春酒:春天酿造的酒,这里指代美酒。
野人:乡下人,这里指热情的村民。
相劝:互相劝酒。
久从容:长时间地逗留、闲适地度过。
独忆:独自回忆。
卸冠:脱下帽子,比喻放松、无拘束的状态。
眠细草:在细草中休息或睡觉。
不知:没记住,不清楚。
谁送:被谁送行。
出深松:走出茂密的松林。
都忘:完全忘记。
醉后:酒醉之后。
逢:遇到。
廉度:廉颇和度量的简称,这里泛指品行高洁的朋友。
不省:没有意识到。
归时:回家的时候。
见鲁恭:遇见如同鲁恭一样贤德的人,鲁恭是东汉名士,以德行为人称颂。
知己:了解、理解自己的朋友。
尚嫌:还嫌弃。
身酩酊:自己醉得厉害。
路人:过路人。
应恐:恐怕会。
笑龙钟:嘲笑我步履蹒跚,龙钟指年老体衰的样子。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人在山中与朋友饮酒的愉快场景。"昨日山家春酒浓,野人相劝久从容"表达了一种悠然自得的情态,春天的美酒和自然界的亲切感,使得时间仿佛静止。
然而,当诗人独自一人时,思绪万千,"独忆卸冠眠细草,不知谁送出深松"中,卸下官帽,在细软的野草上沉沉睡去,不知是谁将自己送出了密林。这里流露出一种超脱世俗、与自然合一的意境。
接着,诗人又提到自己醉酒后的种种情形,如遇见廉颇和鲁恭二位历史人物,但却因醉酒而不记得。这也许是诗人对现实世界中名士交游的一种自嘲,也反映了他对世俗纷争的超然态度。
最后,"知己尚嫌身酩酊,路人应恐笑龙钟"表达了一种自我审视与自嘲之情。诗人觉得即便是知心朋友也会因为自己常醉酒而有所微词,更不用说过路的人们了,他们或许会笑话这位像龙钟一样沉迷于酒色的山中隐者。
整首诗通过对醉酒场景的描写,展现了一种超脱世俗、追求自然与自由精神状态的意境,同时也透露出诗人内心的孤独和自嘲。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
哭笑鸟
日月转入地,星辰蔽重云。
夜色晦若漆,怪禽巢未焚。
其音哭且笑,哀乐讵能分。
方哭且笑时,曾莫有以群。
哭为何所悲,笑为何所闻。
了不预人事,吉凶谁复云。
送临江胥令
初从桃源还,却向竟陵去。
今作中州官,山水不曾饫。
且当传竹枝,莫学乘篮舆。
云木杜鹃时,千岩响行处。
送下第亲旧
花开风雨恶,坐见纷纷落。
明日结子时,又复有脱萼。
莫嗟树渐老,树老子亦著。
共爱西枝繁,不数东枝弱。
他年会有春,却看西枝薄。
和真上人万松亭虎窥泉
南冈新路平,东岭新亭成。
岭上松万株,岭下泉一泓。
松未龙鳞老,泉曾虎迹行。
虎去岂不渴,松今岂不生。
泉无百尺绳,安见甘与清。
松无百岁人,安见千丈荣。
道人能喻道,莫使世人惊。
我来开醉眼,不似阮步兵。