鸟高恒畏坠,帆远却如闲。
《过洞庭湖》全文
- 注释
- 惊波:指汹涌起伏的波浪。
半日:形容时间很短,这里是半个时辰的意思。
鬓堪斑:形容因愁苦而迅速变老,鬓发似乎都要斑白了。
四顾:向四周看去。
地:这里指的是陆地。
中流:河流的中央。
忽有山:突然出现的山,可能是因为视角变化或水流造成的错觉。
鸟高:飞得高的鸟。
畏坠:害怕掉落下来。
帆远:远处的船帆。
如闲:看起来很悠闲。
渔父:渔翁,捕鱼的人。
闲相引:悠闲地引导,此处指带领着一同前行。
时歌:时常唱歌。
浩渺间:广阔无边的水面上。
- 翻译
- 惊涛骇浪常常不稳定,半个时辰便叫人愁白了头。
环顾四周仿佛没有陆地,船行至江中心却忽然出现山峦。
飞得高的鸟儿总是害怕坠落,远处的船帆看似悠闲自在。
渔翁悠闲地引领着我,时不时光顾在浩渺的水面唱歌。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人在洞庭湖上的行船经历,通过对自然景物的细腻描写,表现出一种超脱世俗、与自然和谐共生的意境。开篇“惊波常不定,半日鬓堪斑”两句,勾勒出湖面风波不息,水天一色的动态美,诗人通过对波涛的描绘,传达了一种动荡不安的情感。
接下来的“四顾疑无地,中流忽有山”则展示了洞庭湖广阔无垠的地貌特点,以及湖中的岛屿时隐时现的神秘。诗人通过这种描写,不仅展现了自然景观的壮丽,也暗示了一种寻找稳固立足之地的心境。
“鸟高恒畏坠,帆远却如闲”两句,则描绘出了鸟儿在高空飞翔而不敢降落,以及船帆在远处悠然前行的景象。这里通过对比手法,强调了诗人自身与自然界的关系,表现出一种超脱尘世的宁静。
最后,“渔父闲相引,时歌浩渺间”则描绘了一种田园牧歌般的情境,渔夫(渔家)在湖上悠然自得,诗人与之交织成一首轻松的歌谣。这不仅展现了自然之美,也传达了一种超脱尘嚣、归于自然的心愿。
整首诗通过对洞庭湖风光的细腻描写,以及诗人内心世界的流露,构建出一个既有外在景物描绘,又蕴含深厚情感的艺术空间。
- 作者介绍
- 猜你喜欢