《盘溪之游前一日知几太博行矣同令君梅下清饮不无怅然吾人会合之难再赋绝句·其一》全文
- 注释
- 君:你。
去:离去。
我:我。
来:来到。
吟赏:欣赏。
地:地方。
盘溪:弯曲的溪流。
环绕:围绕。
翠微:青翠的山色。
似:似乎。
秘:隐藏。
惊人语:令人惊讶的话。
不许:不允许。
从容:慢慢。
一醉:尽情畅饮。
同:一起。
- 翻译
- 你离去后我来到这里欣赏,盘溪在翠绿山色中蜿蜒。
溪边的人似乎藏着令人惊讶的话语,不允许我们慢慢畅饮尽欢。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的山水田园图景,诗人在盘溪之游前一日,与友人共赴梅下,进行清饮。这是一种对于自然美景和友情的双重享受。
"君去我来吟赏地," 这一句表达了诗人对这片土地的深深喜爱,以及即将到来的游历期待。"盘溪环绕翠微中" 描述了盘溪幽静而美丽的地理环境,其中翠绿的山峦和潺潺的小溪交织出一幅生机勃勃的画面。
接下来的 "溪人似秘惊人语," 暗示了当地居民对于外来者的好奇和保守态度。"不许从容一醉同" 则表达了一种对自由自在、不受拘束的向往,这里的“醉”不仅是酒醉,更有精神上的解放与满足。
整首诗流露出一种超脱尘世的淡定心态,以及对于自然之美和人间真挚情谊的珍视。在宋代文人中,白麟以其清新脱俗的风格赢得了赞誉,这首诗正体现了他对生活细微之处的观察与感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢