《题朱伯勤千峰紫翠楼二首·其一》全文
- 翻译
- 秀岭西头凤岭东,周遭略数一千峰。
商量没顿新楼处,顿著秾蓝酽紫中。
- 注释
- 秀岭:美丽的山岭。
凤岭:凤凰山岭。
周遭:周围。
略数:大致计算。
一千峰:大约一千座山峰。
商量:计划。
没顿:没有停顿。
新楼:新建的楼阁。
顿著:点缀着。
秾蓝:浓重的蓝色。
酽紫:深紫色。
- 鉴赏
这首诗描绘了一处山势雄伟、楼阁壮丽的景象。开篇“秀岭西头凤岭东,周遭略数一千峰”两句,勾勒出一个宏大的山脉轮廓,其中“秀岭”、“凤岭”可能指的是实指某些具体的地理标志,而“周遭略数一千峰”则是对该地区众多山峰的概括,展示了壮观的自然景致。
接下来的“商量没顿新楼处,顿著秾蓝酽紫中”两句,则转向描述楼阁的位置与氛围。其中,“商量”一词用得极为精妙,既有估算、筹划之意,也含有对美好事物细心挑选的意味;“新楼处”指的是朱伯勤所建的千峰紫翠楼,是诗人仰慕赞赏的对象。最后,“顿著秾蓝酽紫中”则形象地描绘出楼阁在云雾之中的位置,给人以超凡脱俗之感。“秾蓝”、“酽紫”都是深沉而富丽的颜色,用来形容山中的云雾,不仅映衬出了楼阁的宏伟,更增添了一份神秘与梦幻。
整首诗通过对山、楼景观的描绘,展现了诗人对于壮美自然和人文建筑的赞美之情,同时也透露出诗人超脱世俗、追求高洁的个性。
- 作者介绍
- 猜你喜欢