《杂曲歌辞·其一定情乐》全文
- 注释
- 敢嗟:不敢叹息。
君:你。
怜:爱。
自是:只是。
命:命运。
不谐:不和諧。
著破:穿着破旧。
三条裾:衣裙的下摆(古代女子服装)。
却还:只剩下。
双股钗:古代妇女头上的两股钗,象征婚姻。
- 翻译
- 我不敢叹息你不爱我,只是命运与我太不和諧。
穿着破旧的衣裙,连双股钗也只剩一只。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人施肩吾的《杂曲歌辞·其一·定情乐》。诗中表达了女子对爱情的忠贞和无奈,她不怨恨君子对她的冷漠,因为这是命运所安排。但在物质上,女子却用自己的破旧衣裳换回了曾经共同拥有的一双玉钗。这首诗通过女子的这种行为,表达了她内心深处的坚守和不舍,以及对过去美好情感的怀念。同时,这种交换也象征着爱情中物是非所有,不可多得的珍贵。
施肩吾以其细腻的情感描写和独特的意象手法,在唐代诗坛上占有一席之地。这首诗正体现了他在抒情方面的才华,通过简单而深刻的语言,勾勒出一个女子复杂的心境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析