《和秉国芙蓉五章·其四》全文
- 注释
- 后时:那个时候。
诚:诚实。
难事:很难的事情。
犹赖:还好依赖。
阶庭:庭院。
有:有。
菊丛:菊花丛。
绰约:姿态优美。
霜前:在霜降之前。
弄:展现。
非如:不像。
群木:众多树木。
万株红:成千上万株红色的。
- 翻译
- 在那个时候,保持诚实真的很难
还好家中庭院有菊花丛作为依靠
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅深秋时节,独立菊花的景象。开篇两句“后时独立诚难事,犹赖阶庭有菊丛”,表达了在晚秋时分,能够看到独立自赏的菊花实属不易,这种情形还得依靠庭院中偶尔出现的一些菊花来满足。这两句既抒发了诗人对坚守孤独和高洁品格的赞美,也展示了菊花在秋日里那份难能可贵的独立姿态。
接下来的“绰约霜前弄姿态,非如群木万株红”则形象地描绘了菊花在轻霜之前优雅自在地展现它们的姿色,与那些成片成片的树木相比,它们不以鲜艳的红色来吸引人,但却有着别样的韵味。这里,“绰约”一词生动地捕捉了菊花在秋风中轻柔摇曳的样子,既传达了它们的脆弱,也强调了它们不与俗艳红色竞争的高洁特质。
这首诗通过对菊花的细腻描写,展现了作者司马光对于高洁品格和独特个性的赞赏,同时也反映出古人对于自然美景的深刻感悟和审美情趣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢