- 拼音版原文全文
寄 妻 唐 /彭 伉 莫 讶 相 如 献 赋 迟 ,锦 书 谁 道 泪 沾 衣 。不 须 化 作 山 头 石 ,待 我 堂 前 折 桂 枝 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不须(bù xū)的意思:不必,不需要
桂枝(guì zhī)的意思:指美好的事物或人,比喻优秀的人或事物。
化作(huà zuò)的意思:化作指将某种形态或状态转变为另一种形态或状态。
锦书(jǐn shū)的意思:指用丰富多彩的文字来表达美好的祝福或赞美。
山头(shān tóu)的意思:指事物的顶端或最高处。
堂前(táng qián)的意思:指在家庭中堂屋前面,也指在家庭中的重要场合。
献赋(xiàn fù)的意思:献上赋税
相如(xiàng rú)的意思:相貌酷似,如出一辙。
折桂(zhé guì)的意思:指在竞赛或比赛中获得冠军,也泛指取得第一名或最高荣誉。
折桂枝(zhé guì zhī)的意思:指在比赛或竞争中获得第一名或胜利,取得荣誉。
- 注释
- 莫讶:不必惊讶。
相如:司马相如,西汉辞赋家。
献赋:进献辞赋。
迟:晚。
锦书:华丽的书信。
谁道:谁知。
泪沾衣:泪水打湿了衣裳。
不须:无需。
化作:变成。
山头石:山上的石头,常用来比喻坚贞不渝。
待我:等我。
堂前:厅堂前。
折桂枝:折取科举考试中状元的桂枝,象征功成名就。
- 翻译
- 不要惊讶为何我迟迟未献上辞赋,
又有谁能理解那书信中的泪水涟涟。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人彭伉的《寄妻》,诗中表达了诗人对远方妻子的思念之情。开篇“莫讶相如献赋迟,锦书谁道泪沾衣”两句,通过引用古时贤淑女子相如的故事,以及她用血写成的赋未能及时送达而泣湿了衣襟的情景,表明诗人自己也因思念妻子而涕泗横流。这里的“莫讶”一词,意味着不要惊讶或责怪,而是对相如故事的理解和共鸣。
接着,“不须化作山头石,待我堂前折桂枝”两句,则表现了诗人对妻子的深情,以及希望早日团聚的愿望。这里的“不须化作山头石”,出自古代传说,指的是愿变成山石以守护所爱之人的极度忠诚。而最后一句则是希望能够在家堂前亲手折桂,以此象征美好生活的期待和对未来的憧憬。
整首诗情感真挚,语言细腻,通过典故与自然景物的结合,生动地表达了诗人对远方妻子的深切思念。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
月上海棠·斜阳废苑朱门闭
斜阳废苑朱门闭。
吊兴亡、遣恨泪痕里。
淡淡宫梅,也依然、点酥剪水。
凝愁处,似忆宣华旧事。
行人别有凄凉意。
折幽香、谁与寄千里。
伫立江皋,杳难逢、陇头归骑。
音尘远,楚天危楼独倚。
宣华,故蜀苑名。
和陈鲁山十诗以孟夏草木长遶屋树扶疏为韵
言语日益工,风节顾弗竞。
杞柳为桮棬,此岂真物性。
病夫背俗驰,梁甫时一咏。
奈何七尺躯,贵贱视赵孟。
道室杂咏
黄褐长绦七尺身,袖中一剑隐红麈。
城门万屦日来往,众里安知无此人?