《朝天词十首寄上魏博田侍中·其四》全文
- 翻译
- 没人敢在皇上面前抢先一步,只能在天子门前献上球以示敬意。
远远地请求宫中拿出最新的织锦样品,宫女们抬着它走在马队的前头。
- 注释
- 无人敢夺:没有人敢于竞争。
在先筹:抢先一步。
天子门边:皇帝的宫殿门前。
送与毬:赠送球作为礼物,这里指献技或表演。
遥索:远远地请求,寻求。
綵箱:装有彩绸或织锦的箱子,此处代指储存织品的地方。
新样锦:最新款式的织锦。
内人:宫女,宫廷中的女性仆人。
舁出:抬出来。
马前头:马队的前面。
- 鉴赏
这两句诗描绘了一位宫廷女性与一位官员相送的场景。"无人敢夺在先筹,天子门边送与毬"表达了宫中女子在皇帝居所旁为男子送别,给予他一个用于计数或打赌的筹码,而这个行为是其他人不敢轻易做出的。这里蕴含着对男子的关切和宫廷生活的特殊性。
接着的"遥索綵箱新样锦,内人舁出马前头"则展示了女子从远处取出绣箱中的新锦缎,在马前为男子布展。这不仅体现了女子对男子的深情,而且通过细腻的动作描写,传达了一种浓烈的情感交流。
整体而言,这两句诗通过精美的意象和细致的行为描绘,展现了一个温馨而又充满仪式感的离别场景。诗中的语言优美、情感丰富,既展示了宫廷生活的华丽,又不失对人性的深刻描摹。
- 作者介绍
- 猜你喜欢