《贤者之孝二百四十首·其一三九范宣》全文
- 翻译
- 即使手部轻微受伤,为何突然改变表情。
无法承受全部的痛苦,这种痛楚似乎没有尽头。
- 注释
- 手:受伤的手。
直:立刻。
微伤:轻微的伤害。
耳:面部表情。
如何:为何。
忽:突然。
改容:改变表情。
不能:无法。
全所受:承受全部。
此痛:这种疼痛。
政:同‘正’,确实。
无穷:无尽,无穷无尽。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人林同所作的《贤者之孝二百四十首》中的第139首,题为“手直微伤耳”。诗的内容主要描述了一个人在手部轻微受伤后,情绪突然改变的情景。诗人通过“手直微伤耳”描绘出一个细节,即手部的小小创伤,然后用“如何忽改容”表达出这种微小的疼痛带来的强烈情绪反应,仿佛整个面容都因此而有所变化。接着,“不能全所受”表达了受伤者无法承受这小小痛楚的感受,最后以“此痛政无穷”强调了这种痛苦的持久性。
整首诗简洁明了,通过日常小事揭示出人对于疼痛的敏感和难以承受的心理状态,同时也反映出诗人对人性细致入微的观察和对生活琐事中蕴含哲理的挖掘。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
陈少蘅岁暮旋里留别答以赠言一章
君乘天汉槎,仆家江水湄。
天风吹下乘槎客,人间会合各有期。
暮烟萧槭催帆去,独立苍茫更谁语。
今宵祝梦到天涯,迤西百里落君家。
君家堂上双白头,顾我宁非人子俦。
从今交勉承颜色,暂时分手莫相忆。