- 拼音版原文全文
绿 墀 怨 唐 /李 元 纮 征 马 噪 金 珂 ,嫖 姚 向 北 河 。绿 苔 行 迹 少 ,红 粉 泪 痕 多 。宝 屋 粘 花 絮 ,银 筝 覆 网 罗 。别 君 如 昨 日 ,青 海 雁 频 过 。
- 诗文中出现的词语含义
-
北河(běi hé)的意思:北河是一个指北方的河流,比喻事物的本质或本质特征。
粉泪(fěn lèi)的意思:形容女子哭泣时眼泪红肿,像粉末一样。
红粉(hóng fěn)的意思:指女子的美貌和妆饰。
花絮(huā xù)的意思:指一些与主要内容或主题相关但并不重要的细节或插曲。
金珂(jīn kē)的意思:指珍贵的金子和宝石。
泪痕(lèi hén)的意思:泪痕是指因为悲伤或哭泣而留下的痕迹。
嫖姚(piáo yáo)的意思:指男女私通、通奸。
青海(qīng hǎi)的意思:指人或物的状态清新、纯洁,没有被外界所污染。
网罗(wǎng luó)的意思:指广泛搜集、聚集、收集。
行迹(xíng jì)的意思:指人的行踪、足迹或行动的轨迹。
银筝(yín zhēng)的意思:比喻音乐美妙动人。
征马(zhēng mǎ)的意思:指招募马匹,用于表示招募人才或壮大力量的行为。
昨日(zuó rì)的意思:指过去的时间,即昨天。
- 翻译
- 战马鸣叫着踏过金饰的马铃,英勇的将领向北方的边疆进发。
青苔覆盖的路上足迹稀疏,女子的红粉泪痕却密布。
华丽的房屋粘满了落花飞絮,银色的筝弦上覆盖着尘埃如同网罗。
离别你仿佛就在昨天,而我已多次在梦中见到青海的大雁飞过。
- 注释
- 征马:指代战马。
噪:发出声音。
金珂:装饰有金色铃铛的马具。
嫖姚:指汉代名将霍去病,此处形容将领勇猛。
北河:古代泛指北方的河流或边疆。
绿苔:青苔,常用来象征荒凉或久无人迹。
行迹:行走或活动的痕迹。
红粉:女子化妆用的红色颜料,代指女子。
泪痕:泪水留下的痕迹。
宝屋:华丽的房屋。
花絮:落花和飞絮,象征春去秋来。
银筝:银色的古筝,一种弦乐器。
覆:覆盖。
网罗:比喻尘埃堆积。
别君:与你分别。
昨日:过去的时间,这里指离别仿佛就在昨天。
青海雁:青海湖边的大雁,古人常用以寄托思乡之情。
频过:频繁飞过,暗示思念之深。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位女子在深闺中对逝去美好时光的怀念与哀愁。她回忆起往日与爱人同行的情景,征马之声、金珂之响,如今却只剩下寥寥的绿苔和斑斑的泪痕。宝屋中的花絮仍旧粘着花粉,而银筝下的网罗依然覆盖着往日的痕迹。这一切都让她的心中充满了对过往美好的思念。而现在,只有北河边频繁飞过的雁鸟,提醒着她与所爱之人离别的痛苦,如同昨日一般。
诗中的意象丰富,情感深沉,通过征马、金珂等细节展现了女子的生活状态和内心世界。绿苔和红粉泪痕则是对过往美好时光最好的写照。而宝屋、银筝等物件,则是她孤独与哀愁的象征。整首诗通过这些细腻的描绘,展现了女子深沉的情感和复杂的心理活动,是一首情感丰富且意境深远的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢