人住白云下,安然心已空。
《白云岭》全文
- 翻译
- 白色的云朵从山间飘向远方,时而向东,时而向西。
人们居住在白云之下,内心平静,心灵已空明。
- 注释
- 白云:指天空中的白色云彩。
出山:离开山脉,飘向远处。
摇曳:摆动,晃动。
西东:形容方向不定,四处移动。
人住:人们居住。
安然:平静,安详。
心已空:心灵达到空灵的状态。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静的山中景象。"白云出山去,摇曳或西东",开篇便以飘逸的笔触勾勒出白云在山间自由翱翔的画面,给人一种超然物外之感。"摇曳"一词特别生动,形象地展现了云的柔和流畅,以及其不羁的姿态。
"人住白云下,安然心已空",这两句则转而描写人的生活状态。在这样的环境中,人们的心灵得以净化,达到一种精神上的空明与宁静。这也许是诗人对于理想生活状态的一种向往,即在大自然的怀抱中找到内心的平和。
整首诗语言简洁,意境深远,通过对白云和山居生活的描绘,传达了一种超脱红尘、追求精神自由的思想情操。
- 作者介绍
- 猜你喜欢