《吊边人》全文
- 拼音版原文全文
吊 边 人 唐 /沈 彬 杀 声 沈 后 野 风 悲 ,汉 月 高 时 望 不 归 。白 骨 已 枯 沙 上 草 ,家 人 犹 自 寄 寒 衣 。
- 注释
- 杀声:战场上的喊杀声。
沈:沉寂。
野风:野外的风。
汉月:指代中国的月亮,可能象征国家或故乡。
望不归:期待回归却未能如愿。
白骨:战争中死亡者的遗骨。
沙上草:沙漠上的草,暗示荒凉和长久。
家人:亲人。
犹自:仍然。
寄寒衣:在寒冷季节寄送衣物,表示关心和思念。
- 翻译
- 战后的杀声沉寂后,野外的风显得凄凉,当汉月高悬时,他们仍未归来。
战场上白骨已干枯,被沙漠上的草覆盖,家中的亲人们依然在寒冬中寄出寒衣以示思念。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种边塞战争后的萧瑟景象和对远方家人的思念。开篇“杀声沈后野风悲”表达了战事结束后,残留的杀戮之声在荒野中引发的哀伤之情。紧接着,“汉月高时望不归”则透露出诗人对于无法返乡的深切思念,汉月指的是边塞的明月,而“望不归”则是对远方家园无尽的眷恋。
中间两句,“白骨已枯沙上草,家人犹自寄寒衣”,描绘了战场上白骨露于荒野,长满了杂草,形成了一种死寂与生机并存的景象。同时,诗人强调了家人的关心,他们仍然不忘寄送寒衣以慰思念之情。
整首诗通过对边塞战争的描写和对远方亲人的深切思念,展现了边塞生活的孤独与悲凉,以及人们对于温暖家庭的情感渴望。沈彬在这首诗中巧妙地运用了自然景物和人事哀愁,塑造了一种既有战乱之苦,又有家国之思的复杂情感世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢