《宫词·其八十三》全文
- 翻译
- 皇家园林里,皇帝喜欢四处游赏,
他的行宫就建在河边,花堤环绕着碧绿的流水。
- 注释
- 苑东:皇家园林的东边。
天子:皇帝。
爱:喜爱。
巡游:游览。
御岸:皇帝的岸边。
花堤:种满花朵的堤岸。
枕:倚靠。
碧流:清澈的流水。
新教:新的娱乐活动。
内人:宫中的女子。
供射鸭:供应射鸭的游戏。
长将:常常带着。
弓箭:弓和箭。
绕池头:围绕着池塘边。
- 鉴赏
此诗描绘了一位天子的游乐场景,通过对自然美景的细腻描写,展现了皇家生活的奢华与闲适。首句"苑东天子爱巡游"直接点明主角色的贵族身份及其喜欢在苑地上漫步的情趣。"御岸花堤枕碧流"则是对这位天子游乐情景的具体描绘,"御岸"意味着天子的脚步所至之处,"花堤"和"碧流"共同构建了一幅生机勃勃的春日图画。
接下来的两句"新教内人供射鸭,长将弓箭绕池头"描写了天子游乐时伴随的一项活动——狩猎。"新教内人"应指负责狩猎事务的侍从或卫士,而"供射鸭"则是他们的具体任务,显示出皇家生活中的狩猎娱乐。"长将弓箭绕池头"进一步渲染了这种活动的气氛,"长将"意味着一群人持弓箭环绕在池塘周围,这不仅是狩猎的场景,也体现出皇家对权力的展示和控制。
整首诗语言优美,意境宁静而富丽,通过对天子巡游及狩猎活动的描写,展现了一个闲适、奢华且充满生机的皇家生活画面。
- 作者介绍
- 猜你喜欢