《送客》全文
- 注释
- 骑驴:骑着驴子作为交通工具。
送客:送别客人。
一壶随:带着一壶酒。
汗透:湿透。
中单:内衣。
热似炊:热得像在做饭。
客又不来:客人却没有来。
天落雨:天上开始下雨。
路边:路旁。
茅舍:简陋的草屋。
坐移时:坐了很久。
- 翻译
- 骑着驴子送别客人,手里提着一壶酒相随。
汗水湿透了内衣,热得仿佛在蒸煮。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位主人送别的场景。诗人用“骑驴送客一壶随”开篇,表达了主人送别时的一份真挚情意,那壶酒既是对远行者的祝福,也是主人心中难以割舍的情感寄托。“汗透中单热似炊”则形象地描绘出夏日炎炎之下,主人仍旧坚持送别的决心和努力,即便汗水浸湿了衣衫,那份热度如同炖煮中的食物一般。
接下来的“客又不来天落雨”表达了一种急切与无奈。主人等待着,希望能够再次见到远行的客人,但客人并未归来,而天空却开始降下细雨,这不仅增加了主人等待中的孤独感,更添了一份秋意浓郁的情绪。
最后,“路边茅舍坐移时”则描写了主人在无奈之下,选择坐在路边的茅屋中,静静地品味着时间的流逝。这里的“移时”暗示了主人心中的不舍与期待,他似乎在用这种方式来延缓时间,希望能够再次见到客人。
总体而言,这首诗通过送别的情境,展现了一种深沉且持久的人间情感,以及对逝去时光的无力回握。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
朱侍御子宜别山亭
高人厌嚣閧,结搆临幽深。
井络仅尺咫,窈然得山林。
江清动城表,竹密罗庭阴。
风籁浣尘听,野容延赏心。
上奉白发欢,春酒时开襟。
下偕连枝乐,埙篪和且湛。
闭阁复晏坐,累遣虑已沉。
漱齿诵玄书,焚香挥玉琴。
冥鸿渺天末,悠悠遗我音。