一池莲菡漾红霞,并带双花足赏嗟。
《双莲》全文
- 拼音版原文全文
双 莲 宋 /白 玉 蟾 一 池 莲 菡 漾 红 霞 ,并 带 双 花 足 赏 嗟 。醉 面 相 看 谁 得 似 ,三 郎 夜 饮 玉 真 家 。
- 注释
- 莲菡:莲花的花苞,这里泛指荷花。
漾:波动,摇曳。
红霞:晚霞,红色的云彩。
双花:可能指的是莲花的两朵花瓣,也可能暗指两位美人。
醉面:酒后的脸庞,形容微醺的样子。
三郎:古代对男子的美称,这里可能是诗人的自称或对方的昵称。
玉真家:玉真,女子名,这里可能指某位女性的居所,也可能为虚构之地。
- 翻译
- 满池的莲花在晚霞中轻轻摇曳,连同那两朵花一起,真是美不胜收。
喝得微醺,相互对视,又有谁能比得过这情景?
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的夏日荷花图景,诗人以精致的笔触捕捉了莲池中荷叶与荷花的美丽。"一池莲菡漾红霞"展现了荷花在阳光照耀下的艳丽色彩,仿佛整个池塘都被这朵朵莲花点缀成了一片红霞。而"并带双花足赏嗟"则表达了诗人对这种美景的欣赏与叹息,不禁感慨万分。
接下来的两句"醉面相看谁得似,三郎夜饮玉真家"似乎转换了情境,从荷花的美景转向了人间的情谊。诗人在酒醉的情况下,与友人相对而坐,感叹对方如同莲花一般清雅脱俗。而最后一句则提到了"三郎夜饮玉真家",这里的"三郎"可能是指诗人的朋友,而"玉真家"则是一个充满诗意的地方名称。这两句流露出一种超脱尘世、享受人间美好的情怀。
整首诗通过对自然美景的描绘和对人际关系的赞美,展现了诗人对生活中美好事物的珍视与欣赏。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析