《子夜歌十八首·其八》全文
- 翻译
- 在醉梦中幸运地遇见了心上人
却无奈听到乌鸦嘈杂的叫声
- 注释
- 醉梦:指梦境或醉酒后的状态。
郎:古代对男子的称呼,这里指心上人。
无奈:感到无可奈何。
乌哑哑:形容乌鸦叫声嘈杂。
中山:古地名,可能指中山国或某位中山的人物。
如:假如。
酒:指美酒。
敢借:敢于借贷,此处有请求之意。
千金价:极言酒价昂贵,比喻珍贵。
- 鉴赏
诗人以醉梦为媒,意图与心上人相逢,但终究无奈于乌鸦的哑哑叫声中唤醒。这是对爱情无常的一种哀叹。接着诗人借用“中山如有酒,不知何所得”这句古语,表达了只要能与心上人共度良宵,即便是千金也愿意支付,这不仅展现了诗人的豪迈,也体现了一种爱情的珍贵和无悔付出。整首诗语言简洁而情感浓烈,透露出一种对美好时光的渴望以及对现实无奈的心境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
沁园春.酒后作歌与擎庵·其四
对影街杯,影且前来,吾方思之。
算乘时只合,兔园传册,成名何用,狐穴搜诗。
世上举肥,宫中磨蝎,大药难将造物医。
安予拙,且听竽南郭,植杖东篱。小园清映涟漪。
有密竹、疏花事事宜。
更多情绿绮,琴心解渴,撩人翠妩,黛色忘饥。
饱看文君,风吹鬓影,此乐诚然不可支。
谁相问,道茂陵闲散,谢客多时。