旋吟佳句还鞭马,恨不身先去鸟飞。
《奉使镇州行次承天行营奉酬裴司空》全文
- 注释
- 窜逐:流放或逃亡。
三年:指一段时间。
海上:大海。
归:回归。
逢:遇见。
公:对尊长或朋友的敬称。
著:穿。
征衣:出征或远行的衣服。
旋:立即,马上。
吟:吟诵,作诗。
佳句:优美的诗句。
鞭马:驱马前行。
恨:遗憾。
身先去:自己先离开。
鸟飞:像鸟儿一样自由飞翔。
- 翻译
- 在海上漂泊了三年后终于回归,再次遇到您时,我正穿着征衣。
立刻吟诵出美妙的诗句,然后策马前行,遗憾不能像鸟儿一样先行离去。
- 鉴赏
这首诗是唐代文学家韩愈的作品,表达了诗人对友情的珍视和对远方归途的向往。诗中“窜逐三年海上归”表明诗人在外漂泊多年,现在终于有机会回到内陆地区;“逢公复此著征衣”则说明诗人与朋友重逢,穿上了行军打仗时的衣服,准备再次出发。"旋吟佳句还鞭马"描绘了诗人在旅途中吟诵美好诗句,鞭策着马匹前进的景象,而“恨不身先去鸟飞”则流露出诗人对自由自在、超脱尘世的向往之情。整首诗语言质朴自然,情感真挚,是一首表达旅途生活和友谊深厚的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送春醉吟
三月二十有一日,絮云弄日风力薄。
家人报我明日夏,草草杯盘软春脚。
世人心眼最无常,景物流禅争顷刻。
南风一转垂青阴,回首芳尘是陈迹。
天公好事亦世情,约束花神呈未著。
放开酴醾紫心香,安排芍药无留发。
流莺调笙舌尚存,倦蝶依然舞还拍。
杜鹃无知只催归,何物恶声谁听著。
不妨长筵达诘旦,饯旧迎新两无怍。
傍观笑我八十翁,翁亦自知身是客。
安问家无担石储,时节犹自沈沈酌。
我闻此语三叹息,酒边寄耳非莫逆。
杜老忧怀醒时多,谁道醉狂放吟如李白。