栗疏肥木落,芡觜瘠池寒。
- 拼音版原文全文
明 仲 约 七 月 晦 集 属 抱 病 先 以 此 见 意 犹 并 以 申 谢 宋 /晁 说 之 秋 日 在 长 安 ,多 悲 对 极 欢 。栗 疏 肥 木 落 ,芡 觜 瘠 池 寒 。居 室 清 樽 健 ,羇 人 白 石 殚 。惭 君 过 缱 绻 ,扶 病 强 盘 桓 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白石(bái shí)的意思:指纯洁无暇、无瑕疵的石头。
长安(cháng ān)的意思:指安定、稳定的局面或地方
扶病(fú bìng)的意思:扶助病弱的人或事物。
羁人(jī rén)的意思:指被囚禁、束缚或限制在某个地方的人。
居室(jū shì)的意思:指住所或居住的地方。
极欢(jí huān)的意思:非常高兴,极度欢喜
木落(mù luò)的意思:指树叶脱落,也比喻人事物的衰败或失去原有的生机。
盘桓(pán huán)的意思:形容人在某个地方停留、逗留不去。
缱绻(qiǎn quǎn)的意思:形容纠结、纷扰不断,没有尽头或解脱的状况。
秋日(qiū rì)的意思:指秋天的日子,也可引申为秋天的景色或氛围。
- 注释
- 长安:古代中国的都城,这里指唐朝的首都。
悲:悲伤。
极欢:极度的欢乐。
栗疏:稀疏的栗树。
木落:树叶凋零。
芡觜:芡实的果实。
瘠池:瘦弱的池塘。
清樽:清冷的酒杯。
羁人:旅居在外的人。
白石:代指艰难困苦的生活。
缱绻:深厚的感情或依恋。
扶病:抱病支撑。
盘桓:徘徊,逗留。
- 翻译
- 秋天在长安,悲伤与欢乐交织。
稀疏的栗树叶子落下,池塘边的芡实瘦小而寒冷。
家中清酒独酌,旅人疲惫于白石生涯。
惭愧你的深情厚意,我抱病勉强支撑着聚会。
- 鉴赏
这首宋诗《明仲约七月晦集属抱病先以此见意犹并以申谢》是晁说之所作,表达了诗人秋日身处长安时复杂的情感。首句“秋日在长安”点明了季节和地点,透露出一种淡淡的哀愁。接着,“多悲对极欢”揭示了诗人内心世界的矛盾,既有悲伤的情绪,又不得不面对欢乐的聚会。
“栗疏肥木落,芡觜瘠池寒”两句通过描绘秋天的景象,进一步渲染了凄凉的氛围,落叶稀疏、池水寒冷,寓示着诗人自身的孤寂与落寞。接下来,“居室清樽健,羁人白石殚”写诗人虽身患疾病,但仍坚持饮酒,显示出坚韧的生活态度,同时也流露出羁旅在外的疲倦。
最后两句“惭君过缱绻,扶病强盘桓”表达了诗人对朋友过分热情招待的感激,以及自己因病体而无法尽情享受的歉疚,字里行间流露出真挚的人情味。整体来看,这首诗情感深沉,语言质朴,展现了诗人面对生活困境时的坚韧与感恩之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢