- 翻译
- 我看过庵前亲手种植的松树,草堂生活让我暂时悠闲从容。
这情景让我想起骑驴远游的日子,后悔没有一直像诸葛亮那样终老山林。
- 注释
- 看尽:遍览。
庵前:寺庙前。
手种松:亲手栽种的松树。
草堂:简陋的草屋。
聊复:姑且。
少从容:稍有闲暇。
令:使。
人:让人。
却忆:回忆起。
骑驴老:骑驴漫游的老时光。
悔不:后悔没有。
终身:一生。
作卧龙:像卧龙一样隐居。
- 鉴赏
诗人通过这首简短的五言绝句,表达了自己对过往生活的一种回忆和反思。开篇“看尽庵前手种松”,庵前即寺庙前的空地,手种松则是亲手栽植的松树。这不仅展示了诗人与自然的亲密关系,也暗示了一种静谧、淡泊的情操。
接着“草堂聊复少从容”,草堂指的是简陋的书房或居所,而“聊复”则意味着偶尔、稍稍,“少从容”则是形容生活中的从容不迫。这两句表达了诗人对于简单生活的向往和满足。
第三句“令人却忆骑驴老”,这里的“却忆”表达了一种突然的记起,而“骑驴老”则是一个常见于唐宋文人的意象,代表着隐逸生活的理想形态。诗人通过这样的意象,表达了自己对于过往某段时光的怀念和向往。
最后一句“悔不终身作卧龙”,这里的“悔”是后悔,“终身”则是终其一生,而“作卧龙”则是一个美好的愿望,意指像古代传说中的卧龙公那样隐逸山林。诗人表达了如果能将这种生活状态持续终生,将会是一种多么美好的人生态度。
整首诗通过对自然的亲近、对简单生活的向往以及对过往时光的怀念,展现了诗人内心对于隐逸生活的一种渴望和理想。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
海昌筑城行
海昌城,城海浒,屹为钱塘之北户。
行人但观形势雄,焉识居民徭役苦。
吾闻后民初,省檄连夜下。
谓非筑高城,无以保宁宇。
尔民不敢康,服劳向官府。
东城树羽旗,西城伐鼛鼓。
千夫凿山石,万夫救海土。
日未出,已登埤,日既入,犹削屡。
筑得周遭百雉完,临平山木半为杵。
天公有眼不下顾,堕尔新城旬日雨。
城堕亦何害,王事终靡盐。
城官来校工勤在赏慢工怒,程期既毕民按堵。
浙河之西城似虎,城外妖狐应慄股,城中编氓谁敢侮。
君不见王师昔南来,奋击如霆雷,高墉绝垒俱擘开。
乃知设险不足倚,以德为藩坚莫摧。
呜呼海昌之城城新作,落日重门闻击柝。
《海昌筑城行》【明·谢肃】海昌城,城海浒,屹为钱塘之北户。行人但观形势雄,焉识居民徭役苦。吾闻后民初,省檄连夜下。谓非筑高城,无以保宁宇。尔民不敢康,服劳向官府。东城树羽旗,西城伐鼛鼓。千夫凿山石,万夫救海土。日未出,已登埤,日既入,犹削屡。筑得周遭百雉完,临平山木半为杵。天公有眼不下顾,堕尔新城旬日雨。城堕亦何害,王事终靡盐。城官来校工勤在赏慢工怒,程期既毕民按堵。浙河之西城似虎,城外妖狐应慄股,城中编氓谁敢侮。君不见王师昔南来,奋击如霆雷,高墉绝垒俱擘开。乃知设险不足倚,以德为藩坚莫摧。呜呼海昌之城城新作,落日重门闻击柝。
https://www.xiaoshiju.com/shici/35667c68cf620918468.html