《行香》全文
- 注释
- 朱华:形容华丽的花朵或乐曲。
奏:演奏。
晨晖:清晨的阳光。
内寺:皇宫内的寺庙。
传薰:传来香气。
早归:早早归来。
私舍:私人住所。
劳薄浣:过分劳累的洗涤。
天花:比喻圣洁或美好的事物。
净名衣:指僧侣的衣物,净名是僧人的法号或寺庙名。
- 翻译
- 朱华在清晨的阳光下演奏,皇宫内的香气早早传来。
在宫中洗涤不必过于劳累,因为那神圣的香气依然留在净名僧人的衣物上。
- 鉴赏
此诗描绘了一位佛教修行者清晨供奉香火的场景,流露出对信仰的虔诚和内心的宁静。首句“朱华通奏见晨晖”,朱华指的是宫中的红色建筑物,这里象征着皇家或寺庙,通奏表示声音传遍,而见晨晖则是说早晨阳光普照,可以理解为清晨的钟声与阳光相互辉映。第二句“内寺传薰得早归”,内寺可能指的是深处的佛殿,传薰即烧香,得早归则意味着修行者在完成了早晨的礼仪后能够及时回到自己的禅房。
第三句“私舍不应劳薄浣”,私舍意为个人住所,不应劳薄浣则是说不需要他人来帮助洗涤衣物,表达了一种自给自足、简单生活的理念。最后一句“天花仍在净名衣”,天花可能指的是佛教中的淨名宗,修行者通过唸诵阿弥陀佛的名号以求往生极乐世界,这里的天花即是那清净无染的信仰之花,而它依旧盛开在修行者的法衣上,象征着他们心中的信仰之光。
整体而言,此诗通过对早晨供奉香火场景的细腻描绘,展现了佛教修行者清净、平和的生活状态及内心世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
寄太平诸友
昨日东风吹雨过,正值山斋罢书课。
无官可守真自得,有酒不饮谁能那。
此时况当春夏交,绿静园林安敢唾。
出泥已誇篱笋嫩,入馔颇忆溪鱼大。
花间紫骝来几疋,叶底黄鹂鸣两个。
桃君诸公多俊才,远来相就同赓和。
能文何如扬执戟,剧谈每羡陈惊座。
水心风流今尚在,正献家声远犹播。
伯仁之孙本奇士,亦有诗僧兼种糯。
野人拟作韦曲游,诸公复忍东山卧。
谁谓更深雨复作,到晓打窗惊梦破。
宁愁乌帽颠风吹,尚恐蜡屐春泥涴。
拈毫惆怅题我诗,天晴更为斯丈贺。