《杨柳枝·其七》全文
- 注释
- 和风:轻柔的春风。
恃赖:依靠。
春:春天。
蘸流:沾染流水。
遮路:一路随波逐流。
逐年新:每年都有新的变化。
颠狂:疯狂地。
絮落:花瓣飘落。
堪恨:令人愤恨。
分外:格外。
欺凌:欺负。
寂寞人:孤独的人。
- 翻译
- 轻柔的春风依靠着春天的力量
花瓣沾染流水,一路随波逐流,每年都有新的变化
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生机勃勃的春日景象,充满了对自然美景的赞美和对时光流逝的感慨。首句“摇荡和风恃赖春”,通过杨柳随风摇曳的情景,传达出诗人对春天温暖气息的依恋之情。"蘸流遮路逐年新"则表明每年的春天都会带来新的生机,水流潺潺,杨柳成荫,将小路也遮掩起来。
颈联“颠狂絮落还堪恨”中,“颠狂”形容花瓣纷飞的样子,而“絮落”则是指细雨般落下的花瓣。“还堪恨”表达了诗人对于时光易逝、美好瞬间难以长存的哀愁。
尾句“分外欺凌寂寞人”,通过对比,强调了春天美景与内心孤独感的反差。"分外"意指超出常情,而"欺凌"则是形容自然界无情的变迁。"寂寞人"则表达了诗人在欣赏自然美景时,内心深处的孤独与寂寞。
总体而言,这首诗通过对春天景象的细腻描绘,抒发了诗人对于生命流逝、美好易逝的感慨,同时也表达了对自然界无常变化的理解和接纳。
- 作者介绍
- 猜你喜欢