《又次韵五首·其五》全文
- 翻译
- 我心中明白你将在暮春时节归来,
此刻仍深深思念,思绪翻涌如同九回肠结。
- 注释
- 心知:深知。
公:指对方。
及:到。
暮春:春季末期。
归:归来。
犹自:仍然。
思:思念。
肠九回:形容极度思念,思绪万千。
门外:门外边。
春流:春天的流水。
已:已经。
如黛:像青黑色的眉毛,形容水流颜色深。
行看:即将看到。
飞骑:疾驰的马匹。
过桥来:越过桥头。
- 鉴赏
这两句诗描绘了一种深情厚谊之意,诗人表达了对朋友的思念和不舍。"心知公及暮春归,犹自思公肠九回"表明尽管朋友已经在暮春时节归去,但诗人的心中仍然不断地思考着与朋友之间的情谊,如同绕指柔软却牢不可破的牛筋一般。"门外春流已如黛,行看飞骑过桥来"则描写了诗人站在门外,看见春天的景色已经变得浓郁如同黑色的墨水,而远处传来了马蹄声,是朋友派来的使者或许是其他消息的到来。在这里,春色比喻为黛,不仅形容其深沉,而且也暗示了时间的流逝和情感的积淀。整体上,这两句诗通过对自然景色的描写和内心活动的抒发,展现了一种动人心魄的友情之美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
春夜与吴山人饮穆前江宅招妓弹琵琶不至
我昔弄月沅湘浦,灵妃飘风鬼洒雨。
遥看江上数峰青,宝瑟如闻心更苦。
春风小落前江家,高开玉烛烧残花。
青蛾何处不相待,北堂一曲空琵琶。
琵琶声已歇,空馀胡地月。
黄云塞前水北流,霜风夜啸猿沉秋。
古来蝉鬓已寂寞,何令此夕独生愁。
不如与君饮美酒,披襟一笑轻王侯。