《登柳州峨山》全文
- 拼音版原文全文
登 柳 州 峨 山 唐 /柳 宗 元 荒 山 秋 日 午 ,独 上 意 悠 悠 。如 何 望 乡 处 ,西 北 是 融 州 。
- 注释
- 峨山:现名鹅山,在柳州市区西部,其形似鹅,是柳州市区内第一高山,已建成公园。
荒山:指峨山。
柳宗元在《柳州山水近治可游者记》中说,“峨山在野中,无麓”。
悠悠:指无限的忧思。
如何:奈何。
乡:故乡。
这里是指京城长安。
融州:唐武德四年置,古称融州、玉融州,治所在今融水苗族自治县。
- 翻译
- 一个秋天的中午我登上了荒山,独自一人形影孤单意乱心烦。
无可奈何望不到故乡的踪影,西北方向尽是融州的高大山峦。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种淡远而深长的情感,通过对自然景物的描写表达了诗人孤独登山时的心境。"荒山秋日午"一句勾勒出一个寂静而空旷的画面,时间选择在秋天,这个季节常常与怀旧、离别等情感联系在一起,营造了一种萧瑟的氛围。
"独上意悠悠"则透露出诗人登山时的心境,是一种难以言说的孤独和淡漠。诗人的内心世界似乎比外部景物更加丰富和深邃,他的思绪随着山风飘逸而去,既有所追寻,又带着一丝不易觉察的情感流动。
"如何望乡处"表达了诗人对于家乡的渴望与向往,而"西北是融州"则是具体地理指示,也是诗人情感落脚之所。融州(今广西柳州市),在这里不仅是一个地名,它代表着诗人心中对于归属和记忆的追寻。
整首诗通过简洁的语言,传递出一种超越时空的乡愁与孤独,是诗人内心世界的写照。
- 作者介绍
- 猜你喜欢