翠色晴来近,长亭路去遥。
《途中柳》全文
- 注释
- 翠色:青翠的颜色。
晴来:在晴朗的日子里。
近:显得更近。
长亭:长途的亭子,古代供行人歇息的地方。
路去:道路延伸。
遥:遥远。
无人:没有行人。
折:折断,这里指采摘。
烟缕:炊烟一缕一缕。
落日:傍晚的太阳。
拂:轻轻掠过。
溪桥:小溪上的桥。
- 翻译
- 翠绿的颜色在晴天显得更加鲜明,长长的亭子路途却显得遥远。
道路上空无一人,只有袅袅炊烟随风飘动,夕阳余晖洒落在小溪上的桥上。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅清幽的自然风光图景,通过简洁的语言勾勒出一段旅途中的情境。"翠色晴来近"表明天气晴朗,大地回复了生机,翠绿色的植物逐渐覆盖了大地。而"长亭路去遥"则暗示了一种离别和远行的意绪,长亭往往是古代旅人休息的地方,这里成为诗人停留和眺望的场所。
"无人折烟缕"一句,"无人"二字传达出一种寂寞感,似乎诗人独自一人在大自然中漫步,而"折烟缕"则是对景物描写的手法,通过细微之处展现整个环境的静谧与美好。"落日拂溪桥"中,"落日"意味着时间的推移和光阴的变换,"拂溪桥"则让人联想到一座古朴的小桥,它静静地横跨在溪流之上,与周围环境融为一体。
整首诗通过对色彩、景物和氛围的细腻描绘,展现了诗人对于大自然的深切感受和独特的情怀,同时也寄寓着诗人内心的某种情愫。
- 作者介绍
- 猜你喜欢