- 拼音版原文全文
金 乡 送 韦 八 之 西 京 唐 /李 白 客 自 长 安 来 ,还 归 长 安 去 。狂 风 吹 我 心 ,西 挂 咸 阳 树 。此 情 不 可 道 ,此 别 何 时 遇 。望 望 不 见 君 ,连 山 起 烟 雾 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不可(bù kě)的意思:指超出人们的理解和想象,无法用常规思维解释的事物或现象。
不见(bú jiàn)的意思:不再见到,失去联系
长安(cháng ān)的意思:指安定、稳定的局面或地方
何时(hé shí)的意思:何时表示询问时间,问什么时候。
还归(hái guī)的意思:归还、归宿
可道(kě dào)的意思:指言之有物,言之有据,言之有理。
狂风(kuáng fēng)的意思:形容风势猛烈,强大而狂暴
连山(lián shān)的意思:形容山峦相连,连绵不断。
时遇(shí yù)的意思:适逢时机,合适的时候遇到。
望望(wàng wàng)的意思:望望是一个表示观望、等待的词语,常用于描述某人在等待或观察某种情况的发展。
咸阳(xián yáng)的意思:指人们的各种情感、行为都是多样的,不可预测。
烟雾(yān wù)的意思:指事物表面的迷惑或虚幻现象。
- 注释
- 客:指代远方的旅人。
长安:古代中国的都城,这里指诗人所在的地方。
归:返回。
狂风:强烈且猛烈的风。
心:内心的情感。
西挂:向西悬挂。
咸阳:古都,位于长安附近。
此情:这种感情。
道:表达。
别:离别。
遇:相遇。
望望:远远地看。
君:指对方。
- 翻译
- 客人从长安而来,又返回长安去。
狂风摇撼我的心,像挂在咸阳城边的树叶。
这份情感难以言表,这次离别后何时能再相遇。
遥望却看不见你,只见连绵的山峦升腾起蒙蒙烟雾。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种别离的情景,通过对自然环境的描述来表达内心的孤独和对远去之人的思念。"客自长安来,还归长安去",开篇即以这种循环往复的动作,暗示了人生无常、聚散随缘的宿命感。接着,"狂风吹我心"一句,则将这种别离之痛与自然界的狂风相联系,表明内心的激荡和不安。
"西挂咸阳树",这里的“西挂”可以理解为心系于西方,即远方的心绪。这不仅是对地理位置的指示,更是诗人情感寄托。咸阳树成为了诗人孤独心境的象征,也映射出对往昔时光和亲朋好友的无尽思念。
"此情不可道, 此别何时遇"则表达了这种情感的复杂性和深沉,难以用言语完全表述。同时,这种分别的情景也让人感到时间的漫长和重逢的不易。
最后,"望望不见君,连山起烟雾",诗人在望眼欲穿中寻觅着那已去之人的踪迹,却只能看到连绵的山脉和升腾的烟雾。这又一次强调了自然景观与内心情感之间的紧密联系,同时也增添了一份无奈和淡淡的忧伤。
总体来说,这首诗通过对长安这一特定地理位置的反复提及,营造出一种深刻的情感共鸣。它不仅是对别离之痛的抒发,更是诗人内心世界的一次深度探索。
- 作者介绍
- 猜你喜欢