《伯父《送先人下第归蜀》诗云:「人稀野店休安枕,路入灵关稳跨驴。」安节将去,为诵此句,因以为韵,作小诗十四首送之·其十二》全文
- 注释
- 我:自己。
坐:坐拥,追求。
名过实:名声超过实际。
欢哗:喧闹。
自招损:自己招致损害。
汝:你。
幸:幸好。
无:没有。
人知:被人知道。
厌:厌倦。
家山:家乡。
稳:安稳。
- 翻译
- 我过分追求名声超过实际能力,过于喧闹反而会带来损失。
你幸好没有人知道你的底细,不要厌倦在家乡安稳的生活。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家苏轼的作品,体现了他对亲人离别时的心情和期盼。诗中的“我坐名过实,欢哗自招损”表达了一种淡泊明志、不以物喜的生活态度,同时也透露出一种对世俗名利的超然与脱逸。
“汝幸无人知,莫厌家山稳”则是诗人希望自己的这种选择和生活状态能够被理解,并且能够在家庭和自然山水中找到内心的安宁。这里的“汝幸”表达了一种对隐逸生活的向往,而“莫厌家山稳”则强调了对归隐生活的满足与享受。
整首诗通过简单明快的语言,抒发了诗人对于归隐田园、远离尘世的向往之情。诗中没有复杂的词藻,也没有过于深奥的情感表达,但正是这种质朴和自然,体现出了苏轼超脱俗世、追求心灵自由的高尚情操。
- 作者介绍
- 猜你喜欢