- 拼音版原文全文
秋 夜 书 事 宋 /冯 时 行 灯 暗 文 书 隔 縠 罗 ,寒 欹 竹 枕 倦 吟 哦 。本 来 无 事 消 魂 得 ,作 意 撩 人 奈 雨 何 。二 十 五 声 秋 点 冷 ,百 千 万 绪 客 愁 多 。海 山 寂 宽 应 如 此 ,琴 自 无 弦 一 放 歌 。
- 诗文中出现的词语含义
-
百千(bǎi qiān)的意思:形容数量众多,数目繁多。
本来(běn lái)的意思:原本,本身应该如此
放歌(fàng gē)的意思:指高兴地歌唱或欢快地歌舞。
寂寞(jì mò)的意思:形容孤独、冷清,没有人陪伴或交流。
客愁(kè chóu)的意思:指因思念他乡或离别而产生的忧愁之情。
撩人(liáo rén)的意思:迷惑、引诱、吸引人的表情或举止。
千万(qiān wàn)的意思:表示强调或劝告,要注意或务必做某事。
秋点(qiū diǎn)的意思:秋天的尖峰时刻或高峰期
如此(rú cǐ)的意思:表示事物的状况或程度如此,表示程度非常之高。
文书(wén shū)的意思:指文书公文,泛指各种书面文件。
五声(wǔ shēng)的意思:指人的音乐天赋不好,音乐感不强。
无事(wú shì)的意思:没有事情发生,平静无事
消魂(xiāo hún)的意思:形容美景或音乐等美好事物使人心醉神迷。
吟哦(yín é)的意思:指吟咏、歌唱的声音悠扬动听。
竹枕(zhú zhěn)的意思:指以竹子制成的枕头,比喻清贫的生活或者简朴的生活方式。
作意(zuò yì)的意思:用心去思考或琢磨,表示思考或思索的意思。
- 翻译
- 灯光昏暗书页隔着薄纱,寒冷中倚着竹枕疲于吟咏。
原本心境平和,却因刻意触动而心神不定,只奈何这凄凉的雨声。
二十五种秋声透出阵阵寒意,千万思绪涌上旅人的心头。
海上的孤山想必也是如此寂寥,即使琴弦未调,也独自放声高歌。
- 注释
- 灯暗:光线昏暗。
縠罗:轻薄的纱帐。
寒:寒冷。
竹枕:竹制枕头。
倦吟哦:疲倦地吟诵。
本来:原本。
消魂:心神恍惚。
作意:有意。
撩人:触动人心。
奈雨何:被雨声所扰。
二十五声:二十五种声音。
秋点:秋天的节拍。
冷:冷清。
客愁:旅人的忧愁。
海山:海上的山。
寂寞:寂寥。
无弦:没有琴弦。
放歌:放声歌唱。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个典型的秋夜独处景象,通过对环境与心境的细腻刻画,展现出诗人内心的孤寂与哀愁。灯光昏暗,书本隔着纱罗,竹枕下倦懒地吟哦,营造了一种幽静而又有些许萧索的氛围。
“本来无事消魂得”一句表明诗人原本无忧无虑,但却在这寂寞的夜晚里,无意中被撩拨出了心绪,难以入眠。这反映了诗人内心深处的孤独和对人世间温暖的渴望。
“作意撩人奈雨何”则显示出诗人在这秋夜之中,被连绵不绝的雨声所困扰,无法释怀。雨声仿佛成了他情感的象征,无处安放的心被无尽的雨滴不断撩动。
“二十五声秋点冷”一句描写了秋天的冷清和孤寂,每一次钟声都在提醒着时间的流逝以及季节的转换。诗人用“百千万绪客愁多”来形容自己心中的忧愁如同无数的线索交织,复杂而深沉。
最后,“海山寂寞应如此”表达了诗人对于现实与内心世界的一种认同和接受。面对广阔的自然界,诗人的心境也变得宁静而又有些许悲凉。他选择放下琴弦,无声地歌唱,这或许是他在寂寞中寻找的一种超脱和解脱。
总体来说,这首诗通过细腻的情感描写和生动的景物勾勒,表现了诗人在秋夜中的孤独与愁绪,同时也透露出一种对生活无常的接受与超然。
- 作者介绍
- 猜你喜欢