《即事》全文
- 翻译
- 竹林幽深藏着无数春笋,江面晴朗水波留下痕迹。
田野里的蛙声在麦田间喧闹,家门外的野狗懒洋洋地躺着。
- 注释
- 竹:竹子。
暗:幽深。
笋:春笋。
无数:很多。
江:江面。
晴:晴朗。
水有痕:水波留痕。
田蛙:田野里的蛙。
喧:喧闹。
麦陇:麦田。
野犬:野狗。
卧:躺着。
柴门:家门外。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的田园风光图。"竹暗笋无数",表明竹林茂密,新竹芽孕育而出,数量众多,给人以生机勃勃之感。"江晴水有痕"则是说在晴朗的天气下,江水平静,水面可能因微风或鱼跃等轻微动作而出现涟漪,这“痕”字用得妙,让人联想到自然界中的每一个细微之处都值得我们去品味和感受。
"田蛙喧麦陇",麦子成熟的季节,田野里充斥着蛙声,这不仅是夏日景象的写实,更是对农事循环的一个描绘。"野犬卧柴门"则展示了乡间生活的宁静与平淡,一只野狗慵懒地躺在草丛编织的门前,似乎在享受着阳光和自由。
整首诗通过对自然景物和乡村生活的细腻描写,展现了诗人对田园生活的热爱,以及对平凡生活中美好瞬间的捕捉。语言简洁而不失丰富的意象,情感真挚而又不乏深远的意境,是这首诗给人的最大魅力所在。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
贺新郎.题射陵四友图
古道坚胶漆。记吾乡、旧时遣老,曾图三益。
今日射陵传四友,也倩虎头妙笔。
细写出、苍然颜色。
蓦向华筵披画卷,只两人、是我曾相识。
菉园老,东皋客。滋庵中表亲情密。
忆当年、两家名父,交欢尤剧。
转眼荒坟馀宿草,那禁泪零沾臆。
又惹得、王郎于邑。
指示图中稽叟像,痛此公、今亦重泉隔。
都休听,山阳笛。