竟以妇为厉,空令传作诗。
《杂咏一百首·其十二宜臼》全文
- 注释
- 亲于:超过、胜过。
天性:人的本性,性格。
厉:灾祸,这里指不好的影响。
空令:白白地,徒然。
- 翻译
- 没有什么关系比父子更亲密,但人的本性有时会改变。
竟然把妻子视为祸害,只让她留下诗篇流传后世。
- 鉴赏
这是一首表达对人情冷暖变化和夫妇关系的感慨。诗人通过“莫亲于父子,天性有时移”两句,揭示了人世间最为亲近的父子关系也会随时间而发生改变,这是自然法则所致,也是人类本性的体现。接着,“竟以妇为厉,空令传作诗”则指尽管妻子可能成为生活中的棘手,但终究只是让人留下无谓的叹息和笔墨。
诗中蕴含着对人性复杂多变的深刻洞察,以及面对这种变化时的无奈与感慨。同时,通过“空令传作诗”也可见诗人对于自己情感表达和文学创作之间关系的一种自省。整首诗语言简练而意蕴丰富,是诗人内心世界的一次深刻抒写。
- 作者介绍
- 猜你喜欢