此中剩寄思乡泪,南去应无水北流。
《哀蜀人为南蛮俘虏五章.过大渡河蛮使许之泣望乡国》全文
- 翻译
- 大渡河畔的野蛮人也感到忧愁,汉人要过河时都忍不住回头张望。
在这深深的思念中,只有思乡的眼泪,向南流淌,应该不会再有河水向北流的情景。
- 注释
- 蛮亦愁:指野蛮人(可能指当地土著或非汉族人)也因汉人过河而感到忧虑。
汉人:指汉族人。
尽回头:形容汉人在过河前频频回首,对故乡充满眷恋。
水北流:通常河流向南流,这里反用以强调思乡之情,暗示不会像河水那样向北流。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅边疆行将渡河的汉人与蛮人分别的情景。诗中通过"大渡河边蛮亦愁,汉人将渡尽回头"两句,表达了蛮人对即将离别的悲伤和汉人的怀念之情。"此中剩寄思乡泪"一句,则深化了这种离愁,每个字都承载着浓重的情感。最后,"南去应无水北流"暗示了一种命运的无奈,水往低处流,正如人心所向,不由自主地随波逐流。
诗中的意象丰富,情感真挚,每个字都饱含深情。通过对自然景物的描绘,如大渡河的壮阔与流动,诗人巧妙地传达了人与自然、人与土地之间的深刻联系,以及战争带来的离散之痛。
此外,诗中的语言简洁有力,每一句都切中要害,展现了诗人的高超艺术技巧和深厚的文化底蕴。整首诗不仅是对故土和家园的一种怀念,更是一种对战争与离别的哀叹,是人类共通情感的体现。
- 作者介绍
- 猜你喜欢