寒乌忽飞来,伴此一枝冷。
《梅》全文
- 翻译
- 微弱的阳光重新照耀孤独的根部,霜雪消融了残留的寒冷。
面色红润如春天的新芽,肌肤因夜晚漫长而感到战栗。
轻柔的微风吹过,带来幽雅的香气,缺月洒下清冷的光影。
寒冷的乌鸦忽然飞来,陪伴着这一枝独自清冷的花朵。
- 注释
- 微阳:微弱的阳光。
孤根:孤独的根部。
霜雪:霜和雪。
馀凛:残留的寒冷。
颜红:面色红润。
发春鲜:如春天的新芽。
肤粟:肌肤战栗。
夜永:夜晚漫长。
轻风:轻柔的微风。
幽香:幽雅的香气。
缺月:缺损的月亮。
清影:清冷的光影。
寒乌:寒冷的乌鸦。
一枝冷:一枝独自清冷。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅冬末春初的梅花图景。"微阳回孤根",阳光微弱但足以温暖梅花的根部,象征着生命的复苏;"霜雪破馀凛",残存的霜雪虽仍未消融,却无法抵挡梅花绽放的坚韧。"颜红发春鲜",形容梅花花瓣娇艳欲滴,如同少女般清新;"肤粟怜夜永",夜晚漫长,诗人对梅花在寒冷中保持鲜艳感到怜惜。
"轻风送幽香",微风吹过,梅花的香气四溢,显得静谧而宜人;"缺月散清影",月光洒在梅花上,形成清冷的光影,增添了孤寂之美。最后两句"寒乌忽飞来,伴此一枝冷",乌鸦的出现更显梅花的孤独与坚韧,以冷月寒鸦衬托出梅花在严寒中的孤傲之姿。
整体来看,这首诗通过细腻的笔触,展现了梅花在恶劣环境下的生命力和不屈精神,表达了诗人对梅花的赞美和敬仰之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析