- 拼音版原文全文
织 妇 辞 唐 /孟 郊 夫 是 田 中 郎 ,妾 是 田 中 女 。当 年 嫁 得 君 ,为 君 秉 机 杼 。筋 力 日 已 疲 ,不 息 窗 下 机 。如 何 织 纨 素 ,自 著 蓝 缕 衣 。官 家 榜 村 路 ,更 索 栽 桑 树 。
- 诗文中出现的词语含义
-
秉机(bǐng jī)的意思:秉持原则或准则,恪守正道。
不息(bù xī)的意思:不断,不停止
村路(cūn lù)的意思:指偏僻、狭窄的道路或地方。
当年(dàng nián)的意思:指过去的某个时期,常用来回忆过去的事情或描述当时的情况。
得君(de jūn)的意思:指得到君主的宠信和重用。
官家(guān jiā)的意思:指官府、政府机关。
机杼(jī zhù)的意思:指纺织的机器中的主要部件,比喻事物的核心或关键。
筋力(jīn lì)的意思:指体力、力量的强大。
蓝缕(lán lǚ)的意思:形容文字或图案的线条清晰、细致。
缕衣(lǚ yī)的意思:形容衣衫破烂、破旧不堪。
如何(rú hé)的意思:表示询问或描述做某事的方法或步骤。
桑树(sāng shù)的意思:比喻为人忠诚、恪守信义。
田中(tián zhōng)的意思:指人在田间劳作,形容勤劳努力。
纨素(wán sù)的意思:纨绔子弟、富贵人家的子女。
中女(zhōng nǚ)的意思:指妇女中的优秀者。
中郎(zhōng láng)的意思:指受宠爱的官员或被提拔的人。
田中女(tián zhōng nǚ)的意思:指心地善良、恬静宽厚的女子。
- 注释
- 田中郎:从事农业劳动的男子。
妾:古代妇女的自我谦称。
田中女:农村的劳动妇女。
秉:执持,操持。
机杼:泛指织布的工具。
机:织具也。
杼:织布的梭子。
日:每天。
疲:衰竭。
息:停止。
纨素:精致洁白之细绢。
著:穿。
蓝缕:破敝衣裳。
官家:指地方政府。
一说官家谓帝王之家。
榜:布告,告示,此作动词,张贴告示。
索:要求。
栽桑树:指栽种桑树养蚕取丝。
- 翻译
- 丈夫是农民,我是农妇。
当年我嫁给丈夫,便开始在夫家从事纺织劳动。
我一天天疲劳下去,越来越没有气力,却一刻也不能停止纺织。
为什么我织出来的是细白的丝绢,而我自己穿的却是破烂衣服。
官府在村中的道路上张贴告示,要农民广栽桑树养蚕缫丝。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位织女在田间劳作的情景。她自称是田中郎的妾,辛勤地为丈夫织布。诗中通过“筋力日已疲,不息窗下机”表现了她工作的艰辛和不懈怠的精神。而“如何织纨素,自著蓝缕衣”则展示了她技艺高超,用自己织造的布匹制作衣服。最后,“官家榜村路,更索栽桑树”暗示了官方对民间征税的压力,即使是栽种桑树这样的劳作也要被盘查。
诗中充满了对农村生活的描写,透露出当时社会生活的点滴。语言质朴、情感真挚,表达了一位底层劳动妇女对于家庭和生计的不懈努力,也反映出诗人对下层民众生活困境的同情和关注。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析