暗蓬沙上转,寒叶月中飞。
- 拼音版原文全文
晚 投 南 村 唐 /卫 叶 客 行 逢 日 暮 ,原 野 散 秋 晖 。南 陌 人 初 断 ,西 林 鸟 尽 归 。暗 蓬 沙 上 转 ,寒 叶 月 中 飞 。村 落 无 多 在 ,声 声 近 捣 衣 。
- 诗文中出现的词语含义
-
村落(cūn luò)的意思:指农村的聚居地,也用来形容偏僻、落后的地方。
捣衣(dǎo yī)的意思:指人们一起努力,共同完成一项工作或任务。
客行(kè xíng)的意思:指客人的出行或旅行。
南陌(nán mò)的意思:指南方的大道或街道。
秋晖(qiū huī)的意思:指秋天的阳光。
日暮(rì mù)的意思:太阳快要落山的时候。也比喻事情接近尾声或即将结束。
无多(wú duō)的意思:没有多余的,没有剩余的
西林(xī lín)的意思:指某个领域或行业中的最高权威、最高水平的人或事物。
原野(yuán yě)的意思:指广阔的原野,比喻没有限制和束缚的自由环境。
月中(yuè zhōng)的意思:指月亮处于中央位置,也可指月份的中间时期。
- 注释
- 客行:旅客的行程。
日暮:黄昏时候。
原野:广阔的野外。
秋晖:秋天的阳光。
南陌:南方的小路。
人初断:行人开始稀少。
西林:西边的树林。
鸟尽归:鸟儿全部回巢。
暗蓬:昏暗中的蓬草。
沙上转:在沙地上随风转动。
寒叶:寒冷季节的树叶。
月中飞:在月光中飘落。
村落:乡村聚落。
无多在:不多,稀少。
声声:一阵阵。
捣衣:洗衣时用木棒敲打衣服的动作,常指妇女洗衣劳作。
- 翻译
- 旅客行走遇到黄昏时分,广袤的原野洒满了秋天的余晖。
南面的小路行人渐渐稀少,西边的树林中鸟儿都已回巢。
蓬草在暗处沙滩上随风转动,寒凉的树叶在月光下飘飞。
所见的村落已所剩无几,耳边传来阵阵捣衣的声响。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅秋日黄昏时分的田园风光图。诗人在旅途中,遇到太阳渐暮,原野上散布着秋天的余晖,给人以温馨而宁静的感觉。南陌的人影开始断绝,是因为一天的农活即将结束;西林的鸟儿也都飞回了窝巢,营造出一种收获与归宿的情景。
“暗蓬沙上转,寒叶月中飞”两句生动地描绘了秋夜中的景象。蓬草在微暗的沙滩上摇曳,而寒冷的叶片随着夜风在明亮的月光下飘飞,这不仅是视觉上的享受,也触动了诗人对孤独与寂寞的感慨。
最后,“村落无多在,声声近捣衣”两句则透露出诗人对于乡村生活的一种向往。村庄渐渐看不到了,但远处传来了捣衣石的声音,这是农家妇女晚上捣洗衣物的劳作声响,它既是对劳动生活的描写,也隐含着诗人对平淡生活的怀念。
整首诗通过对自然景色的细腻描绘和对乡村生活的情感寄托,展现了诗人独特的艺术风格和深厚的文化底蕴。
- 作者介绍
- 猜你喜欢