不论妾心赤,惟看妾臂红。
《古宫词十首·其四》全文
- 注释
- 花鸟使:古代皇宫中负责选拔美女的官员,常以花鸟为比喻,表示美女如花鸟般被选入宫中。
选色:挑选美女,这里指选入宫中的过程。
深宫:皇宫内部,通常指帝王居住的地方。
妾心:女子的内心情感,这里可能指对宫廷生活的期待或忧虑。
臂红:形容女子皮肤白皙,手臂红润,是古代衡量女子美丽的一个标准。
- 翻译
- 每年都有花鸟使者,挑选美貌女子进入深宫。
不考虑我内心的情感如何,只看我的手臂是否红润。
- 鉴赏
这两句诗出自北宋时期的词人刘克庄之手,体现了古典中国文学中对美好事物选择与鉴赏的一种独特视角。诗中的“年年花鸟使”描绘了一幅春意盎然的画面,其中花鸟作为使者,每逢佳节便被选取进献深宫,彰显了皇家对美好事物的渴望和挑选。
接下来的“选色进深宫,不论妾心赤,惟看妾臂红”则更进一步地揭示了一种审美标准。这里的“选色”不仅是指外在之美,更隐喻着对人品、才情等内在之美的挑选。而“不论妾心赤”,意味着在这种选择中,人的内心情感并不被考虑,只是在乎表面的装饰,即使女性内心多么忠诚与赤子,也往往被忽视。最后,“惟看妾臂红”则指的就是对女性肤色的一种审美期待,那种“臂红”可能是由于日光的照射,或是由于健康的体魄,这在当时是一种美丽的象征。
总体而言,这两句诗通过对深宫中花鸟与女子选择的描写,反映了当时社会上流行的一种审美观念,同时也隐含着对于这种审美标准之下的女性地位和内在价值的批判。
- 作者介绍
- 猜你喜欢