- 拼音版原文全文
黄 大 声 见 和 再 用 韵 宋 /李 洪 楼 船 欣 集 事 ,筹 画 见 优 长 。倦 雨 休 征 旆 ,披 襟 纳 晚 凉 。輶 轩 同 谕 蜀 ,昼 锦 暂 还 乡 。何 幸 贻 珠 玉 ,流 传 过 乐 浪 。
- 诗文中出现的词语含义
-
筹画(chóu huà)的意思:筹划、计划。
何幸(hé xìng)的意思:表示对不幸的事情发生感到庆幸或幸运。
还乡(huán xiāng)的意思:指离开故乡一段时间后,再次回到故乡。
集事(jí shì)的意思:集中做事、集中精力做一件事情
流传(liú chuán)的意思:指信息、事物等传递、传播或传承下来。
楼船(lóu chuán)的意思:楼船是指高大华丽的船只,也可指高楼大厦。
披襟(pī jīn)的意思:解开衣襟,露出胸怀。形容坦率、豪放、大度。
休征(xiū zhēng)的意思:停止征收,不再征收。
优长(yōu cháng)的意思:指优秀的品质或长处。
征旆(zhēng pèi)的意思:指军队行进时所用的旗帜和旗杆。
昼锦(zhòu jǐn)的意思:昼锦是一个形容词,用来形容白天色彩鲜艳、美丽绚烂的景象。
珠玉(zhū yù)的意思:指宝贵的东西或人才。
- 注释
- 楼船:战舰。
集事:集结行动。
筹画:策划。
优长:卓越。
倦雨:疲惫的雨。
征旆:军队旗帜。
披襟:敞开衣襟。
晚凉:傍晚的凉意。
輶轩:轻便的车。
谕蜀:传达命令到蜀地。
昼锦:穿着华丽衣裳。
暂还乡:暂时回乡。
贻:赠送。
珠玉:珍贵的诗文。
流传:流传开来。
过乐浪:超越快乐的海浪(比喻传播的广泛)。
- 翻译
- 战舰集结,策略谋划展现出了卓越的才能。
疲惫的雨后,军队暂时停止征伐,敞开胸怀享受傍晚的清凉。
轻便的车辆一同前往蜀地,短暂归来,穿着华丽衣裳。
多么幸运,能有珍贵的诗文流传,超越了快乐的海浪。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种闲适自得的生活情境,充满了对美好事物的欣赏与享受。"楼船欣集事,筹画见优长"表达了诗人对于楼阁舟楫之间美妙场景的喜悦,以及对绘画艺术的赞赏和鉴赏能力。
"倦雨休征旆,披襟纳晚凉"则是描写在疲惫之余,当雨歇停息时,放下旗帜,解开衣襟,感受傍晚清凉的气息。这种细腻的情感表达和生活体验显示了诗人对于自然环境的深刻感悟。
"輶轩同谕蜀,昼锦暂还乡"中的“輶轩”指的是古代车辆,而“同谕蜀”则是说与蜀地(今四川一带)有着相同的理解和情感。"昼锦暂还乡"可能是在表达诗人对于家乡的渴望,希望能在白天的锦绣光华中返回故土。
最后两句“何幸贻珠玉,流传过乐浪”则是对珍贵财宝(珠玉)的珍视,以及希望这些美好的事物能够像乐浪一样流传后世。这里的"乐浪"可能指的是诗人所创作的诗歌,如同波澜壮阔的大海,能够承载和传递美好的情感与思想。
整首诗通过对自然环境、艺术鉴赏、生活体验等多个层面的描写,展现了诗人对于生活的热爱,以及对于美好事物的深切感受和珍视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢