是身真已老,何事此长羁。
《二十日同官相约过水乡蕃雨中先至偶成二诗·其二》全文
- 翻译
- 这样的雨很难遇到,秋天的到来值得期待。
我这个小官职就像吃饱了饭,闲暇之余也写写诗。
远处的鸡鸣声在村庄场上回荡,斑鸠的叫声让旅人怀疑身处何方。
如今身体确实已老去,为何还要长久地漂泊在外?
- 注释
- 此雨:罕见的雨。
易得:容易遇到。
秋:秋天。
端:确实,的确。
可期:值得期待。
微官:小官职。
如:像。
饱饭:吃饱了饭。
馀事:闲暇之事。
穷诗:写诗消遣。
鸡:鸡鸣。
远村场:远处的村庄场。
听:听到。
鸠:斑鸠。
客路:旅途。
是身:自己的身体。
真已老:确实已经老去。
何事:为何。
长羁:长久羁留。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人对秋雨的珍视和在雨中闲适生活的感悟。"此雨不易得,有秋端可期"表达了对稀有秋雨的欣喜,认为它是秋天的珍贵礼物。"微官如饱饭,馀事亦穷诗"以官员的轻松生活比喻,说明在公务之余,诗人也会沉浸于诗歌创作,享受这份宁静与满足。"鸡远村场听,鸠深客路疑"通过乡村鸡鸣和旅途中鸠鸟的叫声,营造出一种远离尘嚣的宁静氛围,也流露出诗人旅途中的孤独感。最后两句"是身真已老,何事此长羁"直抒胸臆,感叹岁月流逝,自己已老,却为何还要长久地在外奔波,流露出淡淡的哀愁和对归隐生活的向往。整体上,这首诗情感真挚,寓情于景,展现了诗人对生活的细腻体察和对人生阶段的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
咏史二十四首·其五
白起善合变,首身乃分离。
蒙氏制险塞,骨肉遭参夷。
李斯非先王,门诛矺其尸。
王剪灭六国,三世祸随之。
此人徇功名,快意无不为。
斫斩恬饴蜜,头颅积邱坻。
谓天如覆奁,天道竟有知。
宣尼戒馀殃,曲逆悔六奇。
明明周与召,秉德千载师。