《题昭陵什伐赤马图》全文
- 拼音版原文全文
题 昭 陵 什 伐 赤 马 图 宋 /龚 开 赤 骥 驼 僧 去 玉 关 ,换 他 白 马 载 经 □。谁 怜 什 伐 飞 龙 子 ,赢 得 金 创 卧 帝 闲 。
- 翻译
- 赤骥马驮着僧人离开玉门关,换取他的白马来承载佛经。
又有谁会可怜什伐飞龙子,让他因战争创伤而闲居在帝都。
- 注释
- 赤骥:名贵的红马。
驼:驮载。
玉关:古代边关,这里指玉门关。
换:交换。
白马:白色的骏马。
经□:佛经(□代表缺失的文字)。
什伐:古代的一种兵器。
飞龙子:可能指代某位有地位的人物。
赢:获得。
金创:战伤。
卧帝闲:闲居在帝王之都。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的场景:一匹赤骥(骏马)驮着僧人穿越玉门关,它的重要性足以换来白马承载佛经。诗人对那匹名叫什伐的飞龙子骏马表达了深深的同情,它曾立下赫赫战功,却因伤痕累累而得以安享闲暇时光,躺在帝王身边。诗人通过此诗,寓言了英雄的退隐与牺牲,同时也流露出对和平与智慧的向往。龚开以细腻的笔触和深沉的情感,展现了对历史与人生的独特见解。
- 作者介绍
- 猜你喜欢