《晓坐卧治斋》全文
- 拼音版原文全文
晓 坐 卧 治 斋 宋 /杨 万 里 夜 风 甚 细 不 胜 酸 ,霜 落 无 声 只 是 寒 。日 上 东 窗 无 个 事 ,送 将 梅 影 索 人 看 。
- 注释
- 夜风:夜晚的微风。
甚细:非常细微。
不胜酸:难以承受的哀愁。
霜落:霜降。
无声:悄无声息。
只是寒:只有寒冷。
日上:太阳升起。
东窗:东边的窗户。
无个事:无事可做。
送将:送到。
梅影:梅花的影子。
索人看:让人欣赏。
- 翻译
- 夜晚的微风带着深深的哀愁,悄无声息地吹过,只留下刺骨的寒冷。
太阳升起照在东边的窗户,我无事可做,只好把梅花的影子送到人们眼前欣赏。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个静谧的清晨场景,诗人通过对自然界微妙感受的描述,展现了一种超脱世俗、淡泊名利的情怀。
“夜风甚细不胜酸”一句,表现了夜晚的凉风轻拂,带有一丝秋意的凄清。"霜落无声只是寒"则进一步描绘了早晨的寒冷,以及霜花悄然降临而不发出声音,只是带来了更深的寒意。
接着,“日上东窗无个事”一句,透露出诗人对世俗纷争的淡漠,在这宁静的清晨,阳光照进屋内,没有什么特别的事情打扰。最后,“送将梅影索人看”则表达了诗人希望有人能够赏识他这种超脱尘嚣的情怀,就像梅花在寒冷中独自绽放,保持着自己的高洁。
整体而言,这首诗通过对自然景象的细腻描写,传递了一种清高脱俗、寂寞幽雅的意境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢