- 拼音版原文全文
寄 胡 灵 之 唐 /元 稹 早 岁 颠 狂 伴 ,城 中 共 几 年 。有 时 潜 步 出 ,连 夜 小 亭 眠 。月 影 侵 床 上 ,花 丛 在 眼 前 。今 宵 正 风 雨 ,空 宅 楚 江 边 。
- 诗文中出现的词语含义
-
楚江(chǔ jiāng)的意思:楚江是指中国古代楚国的江河,用来比喻英雄豪杰。
颠狂(diān kuáng)的意思:疯狂、癫狂
风雨(fēng yǔ)的意思:风雨是一个形容词词组,用来形容困难、艰险的境遇或艰苦的环境。
花丛(huā cóng)的意思:指花草丛生的地方,也比喻许多人或事物聚集在一起的地方。
今宵(jīn xiāo)的意思:指今晚、今夜,也表示时间短暂,转眼即逝。
连夜(lián yè)的意思:连续一整夜,不间断地进行某项活动。
潜步(qián bù)的意思:悄悄地行走。
眼前(yǎn qián)的意思:指眼前所见的事物或情况。
有时(yǒu shí)的意思:偶尔;间或;有时候
月影(yuè yǐng)的意思:指月光下的影子,比喻不真实、虚幻的事物。
早岁(zǎo suì)的意思:早年,年幼的时候。
正风(zhèng fēng)的意思:纠正错误思想和行为,树立正确的风气。
中共(zhōng gòng)的意思:中央政府和共产党的简称,也指中国共产党。
- 注释
- 早岁:年轻时候。
颠狂伴:行为狂放不羁的朋友。
城中:城市里。
共几年:共同度过了一些年头。
有时:偶尔。
潜步出:悄悄地走出去。
连夜:整夜。
小亭眠:在小亭子里睡觉。
月影:月光的影子。
侵床上:照到床上。
花丛:花朵聚集的地方。
在眼前:就在眼前。
今宵:今晚。
正风雨:正是风雨天气。
空宅:空荡荡的住宅。
楚江边:楚江的岸边。
- 翻译
- 年轻时的狂放伙伴,在城里共度几年。
偶尔悄悄溜出去,整夜在小亭中安眠。
月光映照到床榻上,花丛近在眼帘。
而今夜正值风雨交加,空旷的宅院位于楚江畔。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人与旧友相伴时的欢乐生活,以及分离后的孤独感受。开篇“早岁颠狂伴,城中共几年”两句表达了年轻时与朋友们在城中共同度过的快乐时光,那种无忧无虑、放纵不羁的情态如今已成记忆。
"有时潜步出,连夜小亭眠"则表现了诗人偶尔独自外出的情景,他会在夜深人静时刻悄然走到一处幽静的小亭中沉睡。这里的“潜步”和“连夜”暗示了一种逃离现实、寻求心灵慰藉的情愫。
接下来的"月影侵床上,花丛在眼前"则描绘了诗人在小亭中的宁静夜晚,他感受着月光如水般流淌到他的卧榻之上,而周围的花草似乎也清晰可见。这是诗人对美好自然景致的一种享受和向往。
最后两句“今宵正风雨,空宅楚江边”则带来了情感上的转折。今夜正值狂风暴雨之际,而诗人却独处在一座位于楚江岸边的空房中。这里的“空宅”不仅是物理空间的描述,更是诗人内心世界的写照。在这风雨交加的夜晚,诗人的孤寂感和对往日欢乐时光的怀念达到了顶峰。
整首诗通过对比手法,表达了诗人对于过去美好友情的珍视,以及面对现实孤独时的心境变化。语言简洁,意境深远,充分展现了唐代诗人的艺术造诣和对生活细腻感受的捕捉能力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢