尘浥多人路,泥归足燕家。
《咏雨》全文
- 注释
- 尘:灰尘。
浥:湿润。
多人路:许多人走过的路。
泥:泥土。
归:返回。
足:脚。
燕家:燕子的巢穴。
可怜:令人怜悯。
缭乱:杂乱无章。
点:足迹。
湿尽:完全浸湿。
满宫花:宫殿中的所有花朵。
- 翻译
- 尘土覆盖了多条道路,燕子脚上沾满了泥归巢。
那些纷飞的燕子多么可怜,它们的足迹湿透了整个宫殿的花朵。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场春雨后的景象,通过细腻的笔触表现了雨后湿润的自然美和淡淡的情感色彩。
“尘浥多人路”一句,设定了一个在细雨中行走的人群环境。这里的“尘浥”指的是微小的尘土被雨水打湿而飞扬不起,反映出雨后的宁静和洁净。同时,“多人路”暗示着这条道路平时可能热闹,但在细雨中变得冷清。
“泥归足燕家”则描写了诗人自己在雨中的情景。“泥”字形象地表达了脚下的湿润和粘连感,通过“燕家”这个词语,可以想象到诗人急于回到温暖的家中,避开外面的潮湿。
接下来的“可怜缭乱点,湿尽满宫花”,则是对雨后景致的一种描绘。这里的“可怜”表达了一种柔情和惋惜之意,指的是那些在细雨中被打湿而显得无比脆弱的花朵。“缭乱点”形容了花瓣被雨水打湿后零落的情景,而“湿尽满宫花”则进一步强调了雨水的彻底和花朵的全然濡湿状态。
整首诗通过对细雨及雨后的自然环境细腻描写,展现了诗人对生活中小情小趣的观察和感受,同时也流露出一丝淡淡的怀旧与孤独的情绪。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
风入松·乾坤爻变括天心
乾坤爻变括天心。
枢简易浮沉。
斡旋升降成甘露,种黄芽、陆地根深。
潋滟滋荣金蕊,丹霞照,万神钦。
云收天静酒重斟。
韵聒耳鸣琴。
醺醺酩酊乘风舞,恣神怡、鼓掌歌吟。
深入洞天静境,得真乐,写知音。