刺绣非无暇,幽窗自鲜欢。
《幽窗》全文
- 注释
- 刺绣:精致的刺绣。
暇:瑕疵。
幽窗:安静的窗户。
鲜欢:新鲜的乐趣。
手香:手上的香气。
江橘:江边的橘子。
嫩:娇嫩。
越梅:越橘,一种水果。
密约:秘密约定。
怯:胆怯。
私书:私人书信。
报:告知。
无凭:没有凭证。
谙:熟悉。
鹊语:鹊鸟的叫声。
暂:暂时。
心宽:心灵得到宽慰。
- 翻译
- 刺绣并非完美无瑕,幽静窗户中自有新鲜乐趣。
亲手采摘的江橘娇嫩,越莓入口酸甜可口。
即将出行时心中紧张,秘密书信想告知却难以启齿。
没有凭证能传达心意,但至少鹊鸟的叫声能稍许宽慰心灵。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位女子在幽静的窗前,独自享受着刺绣之乐的场景。她没有感到无聊或闲暇,因为这种手工艺给了她内心的喜悦和满足。江橘和越梅都是细腻而有特色的物象,一个是香气浓郁,一个是酸涩可口,都映射出诗人对美好事物的感受和欣赏。
在这宁静中,她却也透露出一丝离别之苦。临行时那份怯懦和不舍,以及想要通过私书表达难以启齿的情感,都是对内心世界的细腻描绘。这位女子虽然得不到外界的凭证或他人的理解,但她仍旧能从自己的小确幸中获得片刻的心灵宽慰。
整首诗语言优美,意境深远,展现了古代女性在封闭空间内寻求精神寄托和情感释放的一种独特方式。通过对自然景物的细腻描写,以及对个人情感的真挚抒发,诗人构建了一幅幽静而又充满生活气息的画面,让读者仿佛能感受到那份淡雅的生活情趣和深沉的情感世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢