《舟过德清》全文
- 拼音版原文全文
舟 过 德 清 宋 /杨 万 里 人 家 两 岸 柳 阴 边 ,出 得 门 来 便 入 船 。不 是 全 无 最 佳 处 ,何 窗 何 户 不 清 妍 。
- 注释
- 人家:指居民区或村庄。
两岸:河流两岸。
柳阴:柳树下的阴凉处。
出得门来:走出家门。
便入船:立刻上了船。
全无:完全没有。
最佳处:最美的地方。
何窗何户:哪个窗户哪户人家。
不清妍:不显得清秀美丽。
- 翻译
- 人们在两岸绿柳阴下漫步,出门就能上船游玩。
这地方并非没有最美之处,只是哪个窗口哪户人家不美丽呢?
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的江南水乡生活图景。开篇“人家两岸柳阴边,出得门来便入船”两句,以轻巧的笔触勾勒出了江村居民依水而居、出行靠舟的平和景象。其中,“柳阴边”不仅为画面增添了一抹绿意,更暗示了季节可能是春末或夏初,生机勃勃之时。
紧接着“不是全无最佳处,何窗何户不清妍”两句,则表达了诗人对于所见景致的欣赏与赞美。这里的“最佳处”指的是那些在日常生活中被忽略但其实极富诗意的地方,如窗前垂柳、户外花开等。而“何窗何户不清妍”则强调了这些地方无一不美,展示了诗人眼中的世界是美好的,每一个角落都值得细细品味。
整首诗语言简洁自然,意境淡雅,如同一幅水墨画,给人以深远的意象和情感的触动。
- 作者介绍
- 猜你喜欢