《芭蕉》全文
- 注释
- 自是:本来就是。
愁人:忧郁的人。
消:消除。
非干:并非由于。
雨里:在雨中。
听:听到。
芭蕉:芭蕉树。
易去:容易消失。
愁难去:愁苦难以离去。
移向:转移到。
梧桐:梧桐树。
寂寥:孤寂。
- 翻译
- 这本就是忧郁之人难以消除的愁绪,并非因为雨中听芭蕉的声音。
芭蕉虽然容易被风雨吹走,但心中的愁苦却难以离去,转而移到梧桐树下,更加孤寂。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人在雨中听闻芭蕉叶声,触发其愁思。"自是愁人愁不消"表达了内心的忧虑难以消散,而"非干雨里听芭蕉"则写出了这种忧虑是在雨中的芭蕉声中被激发的。接下来的两句"芭蕉易去愁难去,移向梧桐转寂寥"进一步强化了这种情感的深度和难以摆脱,诗人将自己的忧思从容易消散的芭蕉声引申到了更为静谧、空旷的梧桐之下。
诗中的意象丰富,通过对比芭蕉易于去留与愁绪难以消散,表达了内心深处的情感困扰。同时,诗人巧妙地运用自然界的声音和景象,将个人情感与外在环境相结合,营造出一种淡淡的忧郁氛围。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
二月中旬虑问过景灵宫门始见花卉呈君倚
贱生参府僚,勉强踰半岁。
终非性所好,出入意如醉。
讼庭敲扑喧,众草绝生意。
不知有青春,倏忽已改燧。
周章连日忙,烂漫数宵睡。
轩窗岌飞举,风雨颇恣睢。
谓言芳菲物,狼藉应扫地。
今晨呼马出,历狱问囚系。
窈窕清宫深,仓琅朱门闭。
广殿肃层阴,虚庭蔼佳气。
长杨委嫩绿,老柏净新翠。
薜荔垂蜿延,奇石立赑屃。
豁然愁愤开,精神四面至。
事役难少留,马去尚回睇。
亦足慰无聊,年华不都弃。