松间小槛接波平,月澹烟沉暑气清。
《凉思》全文
- 拼音版原文全文
凉 思 唐 /吴 融 松 间 小 槛 接 波 平 ,月 淡 烟 沉 暑 气 清 。半 夜 水 禽 栖 不 定 ,绿 荷 风 动 露 珠 倾 。
- 注释
- 松间:松树之间。
小槛:小栏杆。
接波平:与平静的水面相连。
月澹:月光淡雅。
烟沉:烟雾消散。
暑气清:暑热之气变得清新。
半夜:深夜。
水禽:生活在水边或水中的鸟类。
栖不定:不能安定地休息。
绿荷:绿色的荷叶。
风动:被风吹动。
露珠倾:露珠滚落。
- 翻译
- 松林间的小小栏杆与平静的水面相接,淡淡的月光下烟雾消散,夏日的热气变得清新宜人。
半夜时分,水鸟们在水上栖息不定,绿荷随风轻轻摇动,露珠顺势滚落下来。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅静谧的夏夜景象。"松间小槛接波平",通过树木之间的小溪与水面相连,营造出一片宁静的水域景致。"月澹烟沉暑气清"则展示了夜晚凉爽的月光下,暑热已被洗净,空气清新。
"半夜水禽栖不定"表达了诗人对夜深人静时,那些在水边栖息的鸟儿未能安定休息的情景。"绿荷风动露珠倾"则描绘了微风吹过碧绿的荷叶,带起一串串露珠,如同珍珠般滚落,这是诗人细腻观察自然之美的写照。
整首诗通过对夜景的刻画,展现出一种超脱尘世的清凉意境,是诗人在炎热夏夜寻找的一份精神慰藉。
- 作者介绍
- 猜你喜欢