《端午帖子.温成閤四首·其一》全文
- 翻译
- 用香米制成的筒状粽子,用灵草艾叶编织成人形。
那清新的香味已经飘散得很远,但节日的风俗依然如故,常新不断。
- 注释
- 香黍筒:用香米制成的粽子。
灵苗艾:指艾叶,因在端午时节用来驱邪避疫,故称灵苗。
芳音:香气。
邈已远:已经飘散得很远。
节物:节日的风俗或物品。
常新:常新的,不变的。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家欧阳修所作的端午帖子之一。诗中描述了端午节的传统习俗,以香黍制成的筒粽和用灵苗(艾草)编织的人形,表达了节日的氛围。"芳音邈已远"暗示着诗人对往昔欢声笑语的怀念,而"节物自常新"则强调了尽管人事变迁,但端午节的风俗和传统始终如新,保持着永恒的生命力。整体上,这首诗简洁明快,富有民俗气息,体现了诗人对传统文化的热爱和对节日的深深感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
苍山感秋
苍山秋意长,池馆静而閟。
雨止修竹间,流萤夜深至。
皇羲世云远,雅颂日凋弊。
举手遏颓波,谁识作者志。
乌啼鲁东门,泗水不染袂。
后去三十年,直可肩圣知。
机关系风化,词语特细事。
月落闭虚帘,坐梦太古帝。
扬眉赪玉色,尽发养生秘。
勿谓仙学难,此道可立致。
七月初二夜,洪州对月,怀伯丈亲舍·其一
居止简物竞,颇受岁月侵。
诚愿输昆仑,遐举遗浮沉。
时冬万物敛,野迥景载阴。
雉鸣穑在场,烟火村巷深。
儿女戏我前,有酒聊自斟。
自斟何足贵,得饮胜千金。
圣哲去已远,六籍传其心。
受生敢不爱,发愤摅长吟。